永遠に歌いたい 命燃え尽きても
Eien ni utaitai Inochi moetsukite mo
I want to sing forever, even if my life burns out.
誰かが抱える想いを歌うために
私は生まれた 数えきれないほどの感情
Dareka ga kakaeru omoi wo utau tame ni
Watashi ha umareta Kazoekirenai hodo no kanjou
I was born to sing of
The feelings, the innumerable emotions, that people are burdened with.
声に乗せて いつでも代わりになるわ
Koe ni nosete Itsudemo kawari ni naru wa
Always deceived by that voice, I’ll become a substitute.
例え切なさも 深い悲しみさえも
(私は)歌い続ければ(苦しい)想い一人じゃ抱えきれずに
Tatoe setsunasa mo Fukai kanashimi sae mo
(Watashi ha) Utaitsuzukereba (kurushii) omoi hitori ja kakaekirezu ni
Even if I don’t embrace the feeling that I alone must continue to sing
(I am) Of the loneliness (suffering…) and the deep sadness,
支配されていく 私自身
消えそうになる
Shihai sareteiku Watashi jishin
Kiesou ni naru
I’ll tame myself
And disappear.
生きてる 歌ってる あなたが証明してよ
光と影のように みんな一つだから
Ikiteru Utatteru Anata ga shoumei shite yo
Hikari to kage no you ni Minna hitotsu da kara
I’m living and singing as witness of you
Because, like the light and darkness, everyone is one.
ねぇ 朝が来るたびに声を聞いて
私は今
Nee Asa ga kuru tabi ni koe wo kiite
Watashi ha ima
Hey, let’s listen to the voices that come each morning.
Now, I am
生きてる 歌ってる あなたが証明してよ
光と影のように みんな一つだから
Ikiteru Utatteru Anata ga shoumei shite yo
Hikari to kage no you ni Minna hitotsu da kara
Living and singing as witness of you,
Because, like the light and darkness, everyone is one.
永遠に歌いたい 命が燃え尽きても
あなたが生きている限り歌っていたいずっと
Eien ni utaitai Inochi ga moetsukite mo
Anata ga ikiteiru kagiri utatteitai zutto
I want to sing forever, even if my life burns out.
I want to sing as long as you live, forever.
Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Kamijo and his label Warner Music Japan.
Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Kamijo and his label Warner Music Japan.
0 comments:
Post a Comment