Musica

13 December, 2012

Freesia Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Freesia” from their single “Innovational Symphonia.”

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Innovational Symphonia 

 

 

 

 

 

あどけない仕草で頬を染める 真っ白な花びら
まっすぐな瞳に魅せられる 黄に澄んだ花びら
Adokenai shigusa de hoho wo someru Masshiro na hanabira
Massugu na hitomi ni miserareru Ki ni sunda hanabira
Innocent actions dye your cheeks. Pure-white petals.
I was enchanted by those honest eyes. Clear yellow petals.

 

汚れを知らないままに見せて 赤い血の花びら
ああ その身体を確かめてみたい 紫の花びら
Kegare wo shiranai mama ni misete Akai chi no hanabira
Aa Sono karada wo tashikamete mitai Murasaki no hanabira
Show me how you're clean of all impurity. Blood-red petals.
Ah, I want to see that body. Violet petals.

 

ボクイガイ ダレモイナイ フタリニハ ダレモイラナイ
Boku igai Dare mo inai Futari ni ha Dare mo iranai
There's no one but me here. I don't need anyone but you.

 

のぼりつめていくこの熱を 僕を認めてほしい
知ることができないもどかしさ 淡い紫
Noboritsumeteiku kono netsu wo Boku wo mitomete hoshii
I want to appreciate this fever that fills me.
I'm so tantalised by this faint, unknown violet.

 

ササエルヨ イツマデデモ コノアイハ ホントウサ
Sasaeru yo Itsumade demo Kono ai ha Hontou sa
I've always supported you. My love is for real.

 

Freesia Freesia Ah 未来も今も
Freesia Freesia 君を守ると言わせておくれ
Freesia Freesia Ah Mirai mo ima mo
Freesia Freesia Kimi wo mamoru to iwaseteokure
Freesia Freesia Ah Tell me that, in the past, and now,
Freesia Freesia You were protecting me.

 

ボクイガイ ダレモイナイ フタリニハ ダレモイラナイ
ササエルヨ イツマデデモ コノアイハ ホントウサ
Boku igai Dare mo inai Futari ni ha Dare mo iranai
Sasaeru yo Itsumade demo Kono ai ha Hontou sa
There's no one but me here.  I don't need anyone but you.
I've always supported you. My love is for real.

 

Freesia Freesia Ah 未来も今も
Freesia Freesia 君を守ると言わせておくれ
Freesia Freesia Ah Mirai mo ima mo
Freesia Freesia Kimi wo mamoru to iwaseteokure
Freesia Freesia Ah Tell me that, in the past, and now,
Freesia Freesia You were protecting me.

 

Freesia Freesia 泥にまみれて 咲かせてあげる
Freesia Freesia 騙されていても いい 言葉にしないで
Freesia Freesia Doro ni mamirete Sakaseteageru
Freesia Freesia Damasareteite mo Ii Kotoba ni shinai de
Freesia Freesia I want you to bloom, smeared in mud.
Freesia Freesia Even if you deceive me, it's okay. I won't say anything.

 

Freesia Freesia

12 December, 2012

Innovational Symphonia Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Innovational Symphonia” from their single of the same name. This single and its title song are the second in a series, starting with “Gloria” and leading to their upcoming album “Kassai to Gekijou no Gloria”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Innovational Symphonia

 

 

 


命を照らされても 輝きは生まれない
燃やし尽くせる覚悟が 私の生きた証さ
Inochi wo terasarete mo Kagayaki ha umarenai
Moyashitsukuseru kakugo ga Watashi no ikita akashi sa
Even if life is illuminated shines, that won't bring its radiance into being. Resolution that burns until it dies is the proof that I've lived.

 

与えて欲しいなら その代価を払え
手を差し伸べるなら 盲目を貫け
Ataete hoshii nara Sono daika wo harae
Te wo sashinoberu nara Moumoku wo tsuranke
If wish to be given it, you'll have to pay the price.
If you're blinded, stretch out your hand and push through it.

 

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

 

命を照らされても 輝きは生まれない
燃やし尽くせる覚悟が 私の生きた証さ
惑わせることばかり 鈍らせることばかり
この足を止めないように 選ぶ ここにいる意味を
Inochi wo terasarete mo Kagayaki ha umarenai
Moyashitsukuseru kakugo ga Watashi no ikita akashi sa
Madowaseru koto bakari Niburaseru koto bakari
Kono ashi wo tomenai you ni Erabu Koko ni iru imi wo
Even if life is illuminated shines, that won't bring its radiance into being.
Resolution that burns until it dies is the proof that I've lived.
Always wandering, only getting weaker,
So that my feet won't stop, I'll choose the meaning of the fact that I am here.

 

ひとりきり泣いてた 私へのシンフォニア
紡いでくメロディーよ いつか 祝福を呼んで
Hitorikiri naiteta Watashi he no symphonia
Tsumuideku melody yo Itsuka Shukufuku wo yonde
All alone, you cry a symphonia to me.
Someday, its winding melody will invoke a blessing.

 

命を照らされても 輝きは生まれない
燃やし尽くせる覚悟が 私の生きた証さ
惑わせることばかり 鈍らせることばかり
この足を止めないように 選ぶ ここにいる意味を
Inochi wo terasarete mo Kagayaki ha umarenai
Moyashitsukuseru kakugo ga Watashi no ikita akashi sa
Madowaseru koto bakari Niburaseru koto bakari
Kono ashi wo tomenai you ni Erabu Koko ni iru imi wo
Even if life is illuminated shines, that won't bring its radiance into being.
Resolution that burns until it dies is the proof that I've lived.
Always wandering, only getting weaker,
So that my feet won't stop, I'll choose the meaning of the fact that I am here.

 

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the…

 

Reach out and touch the gloria
Innovational symphonia
Shadows lift us up in the air
Pabulum for the life to live

Psychic Paradise Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Psychic Paradise” from their single “Gloria”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

 

Gloria

 

 

 

 

 

戦って重圧に どくどく体欲しがる Oh Yeah!!
消えないでリズム
挑発的に魅せ合って 舌を絡ませるみたいに Oh Yeah!!
さあ 騒ぎ出した その血まで愛してやる
Tatakatte juuatsu ni Dokudoku karada hoshigaru Oh Yeah!!
Kienai de rhythm
Chouhatsuteki ni miseatte Shita wo karamaseru mitai ni Oh Yeah!!
Saa Sawagidashita Sono chi made aishiteyaru
In the pressure I fight against, my body yearns for retreat. Oh Yeah!!
This rhythm that won't disappear
Captures me with its provocation and seems to tangle me in its tongue. Oh
Yeah!!
Now, make an uproar that all of you, even your blood, loves.

 

振り回せ 感じるままに 飛べるだろう? この地面蹴りつけて
共鳴してる Psychic Paradise
Furimawase Kanjiru mama ni Toberu darou? Kono chimen keritsukete
Kyoumei shiteru Psychic Paradise
Can you fly while seeming to feel it? Kick off from this earth
Into a resounding Psychic Paradise.

 

オイルみたいに芳醇で 火が点きそうな空気さ Oh Yeah!!
息をさせてよ
問答無用で貫け 喉が裂けるまで叫べ Oh Yeah!!
生きてんだここまで 馬鹿になれ人間らしく
Oil mitai ni houjun de Hi ga tsukisou na kuuki sa Oh Yeah!!
Iki wo sasete yo
Mondoumuyou de tsuranuke Nodo ga sakeru made sakebe Oh Yeah!!
Ikite n da koko made Baka ni nare ningen rashiku
In the oil-like mellowness, it feels like a fire is about to ignite. Oh Yeah!!
Take a breath
And pass through the meaningless arguments, screaming until your throat
splits. Oh Yeah!!
We've lived until now like idiotic humans.

 

抑揚が作り出す波紋に そう 息を止めて 瞳を閉じて
Yokuyou ga tsukuridasu hamon ni Sou Iki wo tomete Hitomi wo tojite
In these ripples that intonation made, yes, hold your breath and close your
eyes.

 

戦って重圧に どくどく体欲しがる Oh Yeah!!
消えないでリズム
挑発的に魅せ合って 舌を絡ませるみたいに Oh Yeah!!
Psychic Paradise
オイルみたいに芳醇で 火が点きそうな空気さ Oh Yeah!!
息をさせてよ
問答無用で貫け 喉が裂けるまで叫べ Oh Yeah!!
生きてんだここまで 馬鹿になれ人間らしく
Tatakatte juuatsu ni Dokudoku karada hoshigaru Oh Yeah!!
Kienai de rhythm
Chouhatsuteki ni miseatte Shita wo karamaseru mitai ni Oh Yeah!!
Psychic Paradise
Oil mitai ni houjun de Hi ga tsukisou na kuuki sa Oh Yeah!!
Iki wo sasete yo
Mondoumuyou de tsuranuke Nodo ga sakeru made sakebe Oh Yeah!!
Ikite n da koko made Baka ni nare ningen rashiku
Captures me with its provocation and tangles me in its tongue. Oh Yeah!!
Psychic Paradise
In the oil-like mellowness, it feels like a fire is about to ignite. Oh Yeah!!
Take a breath
And pass through the meaningless arguments, screaming until your throat
splits. Oh Yeah!!
We've lived until now like idiotic humans.