Musica

05 June, 2013

Feerie Translation

A translation of Lareine’s “Feerie” from their mini-album “Blue Romance”. The song was also included on several other releases.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Blue Romance

 

 

 

 

深く貴方を包む霧が晴れて空一面の星になる
透明な風、透き通る雲と貴方までも霞んで見えた
Fukaku anata wo tsutsumu kiri ga harete sora ichimen no hoshi ni naru
Toumei na kaze, sukitooru kumo to anata made mo kasundemieta
The deep mist that envelops you clears, and the whole sky is dotted with stars.
I can see you, and the clear clouds, and the clean wind grow hazy.

 

夢? それとも僕の目の前にいる貴方は幻なのか
Yume? Sore to mo boku no me no mae ni iru anata ha maboroshi na no ka
A dream? Or is it that the you in front of me is just an illusion?

 

今、貴方を白に染め僕の横に飾りたい
それは何色にも染まらない"白"
僕だけを見ててよ
Ima, anata wo shiro ni some boku no yoko ni kazaritai
Sore ha nani iro ni mo somaranai "shiro"
Boku dake wo mitete yo
Now, you're dyed white, and I want you to decorate my side.
Only I can see that white
That won't be stained by any other colour.

 

Ah 流れ星に貴方も流されそうで
募る想いも不安に変わり果てて
堕ちて行く僕の姿だけを側で見ていて
Ah Nagareboshi ni anata mo nagasaresou de
Tsunoru omoi mo fuan ni kawarihatete
Ochiteyuku boku no sugata dake wo soba de miteite
Ah, you seem to flow with the shooting stars.
Even the worsening emotions have completely changed to worries,
And it's only when I'm fallen that I see you at my side.

 

にじむように輝いて、ぼやけて見えるあの星に・・・・
哀しく見えるようなら消して、あの空の明かりも
Nijimu you ni kagayaite, boyakete mieru ano hoshi ni...
Kanashiku mieru you nara keshite, ano sora no akari mo
Those stars I can dimly see are shining as if to spread...
If everything seems sad, erase it, even if it's the light of the sky.

 

こんなに愛しすぎて貴方が星のようににじんで見えた
今は、もう離さない貴方だけは・・・・貴方だけは・・・・
Konna ni itoshisugite anata ga hoshi no you ni nijinde mieta
Ima ha, mou hanasanai anata dake ha... anata dake ha...
I can see you, whom I love too much, spreading like the stars
And now, you're the only thing I won't let go... only you...

 

幻でもいいと思えたあのころが懐かしくて
記憶の中、貴方との思い出を消してでも・・・・
Maboroshi de mo ii to omoeta ano koro ga natsukashikute
Kioku no naka, anata to no omoide wo keshite de mo...
I thought that if it were a dream, everything would be fine,
Even if those wonderful times, my memories with you, disappeared...

 

流れ星に祈って夢を叶えよう、僕達の夢を
どんな時も貴方は側にいて・・・・僕の側にいて・・・・
Nagareboshi ni inotte yume wo kanaeyou, bokutachi no yume wo
Donna toki mo anata ha soba ni ite... boku no soba ni ite...
I pray to the shooting stars to grant my wish, our dreams.
No matter when, you're at my side... at my side...

"Feerie oh . . . ."

Imperial Concerto Translation

A translation of Lareine’s “Imperial Concerto” from their single collection of the same name.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Imperial Concerto

 

 

 

 

聞いた蹄の音... 闇を背負い森を掛ける
遠くぼやけた灯り 滲む思い出達
Kiita hizume no oto... yami wo seoi mori wo kakeru
Tooku boyaketa akari Nijimu omoidetachi
I heard the sound of hoofbeats... covered in the forest burdened with darkness are
The faraway, dim lamplight, and the blurred memories...

 

貴女が望むのなら僕は風にもなろう
いっそこのまま闇へこの身投げてしまおうか...
Anata ga nozomu no nara boku ha kaze ni mo narou
Isso kono mama yami he kono mi nageteshimaou ka...
If you wished it, I would turn to wind.
Or should I cast off my form to the darkness...?

 

Without you, would be gone Far away...
テラスに浮かぶ貴女に
そっと世を向けたまま
胸に鞭を入れた
Without you, would be gone Far away...
Terrace ni ukabu anata ni
Sotto se wo muketa mama
Mune ni muchi wo ireta
Without you, would be gone Far away...
You, floating on the terrace,
Quietly faced the world,
And you laid your whip across my heart.

 

サヨナラと見えない理由を探してどこへ行くのか?
幻と分かっていても貴女を抱きしめてしまうから
森が奏でる...
Sayonara to mienai riyuu wo sagashite doko he yuku no ka?
Maboroshi to wakatteite mo anata wo dakishimeteshimau kara
Mori ga kanaderu...
How far will I go, searching for the goodbye and the reason I can't see?
Even knowing it's a dream, because I can hold you close...
The forest speaks...

 

Without you, would be gone Far away...
空を歩く幻を
まだ見ないフリして
強く鞭を入れた
Without you, would be gone Far away...
Sora wo aruku maboroshi wo
Mada minai furi shite
Tsuyoku muchi wo ireta
Without you, would be gone Far away...
It seems that I still can't see
The dream where we walk in the sky.
You strongly laid your whip on me.

 

サヨナラと見えない理由を探してどこへ行くのか?
幻と分かっていても貴女を抱きしめてしまうから
闇を切り裂く
Sayonara to mienai riyuu wo sagashite doko he yuku no ka?
Maboroshi to wakatteite mo anata wo dakishimeteshimau kara
Yami wo kirisaku
How far will I go, searching for the goodbye and the reason I can't see?
Even knowing it's a dream, because I can hold you close,
I rend the darkness.