Musica

07 August, 2018

crystal scherzo announcement #15

Hey guys! It's been awhile, let me catch you up.

I have *not* given up on this project, I just still have stuff going on. Basic summary:


1. I'm still working full-time (roughly 10 hours a day/5 days a week, counting breaks and commute time). This wouldn't actually be an issue on its own, but

2. I'm back in school in the evenings, studying web development, which takes up several nights a week (and half of a weekend day), with homework needing to be done after work.

3. Also, my computer with all my translation/posting/editing programs no longer connects to the internet at my home. (Outside my house, on the other hand...) I could attempt to get some similar programs onto my school computer, but as it's a different OS it'd be a bit of a push.

Plan B right now is to work on the translations when I have a few minutes to spare, and then whenever I have the ability to take my personal laptop somewhere where it will accept the internet, I'll post a bit. Otherwise, Plan A is to focus on finishing school, building an awesome new website, and then just uploading as many translations as I have done at that point and continuing from there.

You guys have always been super supportive and I really miss doing these for you. I'm hoping that I'm able to finish school by November and get back to doing what I love :) Fingers crossed I'll be talking to you all again soon!

-Hana

04 February, 2018

GUILTY AS SIN Translation

The spirit within me
guilty as sin









Trapped inside this tiny birdcage, denied every thought
Punishments robbing my passion, I'm just a shell


Giving up I'm lost in my despair
I keep questioning my very being


Chains of lies and more betrayal, destroys emotions
In a world run by the devil, I can't believe 


I don't know why, I was given breath
Yet I still must go find the answer 
No matter what



誰もが必ず死にゆく運命 No desire
誰もが生きる意味わからずに
犯した罪さえ繰り返すならば Be judged-Guilty as Sin
幽閉の城へ取り籠める
Nightmares won't let go of me
Dare mo ga kanarazu shi ni yuku sadame No desire
Dare mo ga ikiru imi wakarazu ni
Okoshita tsumi sae kurikaesu naraba Be judged-Guilty as Sin
Yuuhei no shiro he torikomeru
Nightmares won't let go of me
Without fail, everyone is fated to die. No desire
Without anyone knowing the meaning of living,
If even the sins I've committed will repeat over and over, Be judged-Guilty as Sin
I'll be shut in the castle of incarceration.
Nightmares won't let go of me



I don't know why I was given breath
Yet I still must go find the answer
No matter what



Break down the wall



誰もが見えない孤独に怯え Live, be proud
誰もが消えない傷を背負う
苦しみ悲しみ絶望の空を Have faith - Do not fear
壊して今こそ立ち上がれ
Welcome whatever may come
Dare mo ga mienai kodoku ni obie Live, be proud
Dare mo ga kienai kizu wo seou
Kurushimi kanashimi zetsubou no sora wo Have faith - Do not fear
Kowashite ima koso tachiagare
Welcome whatever may come
Everyone fears the loneliness they cannot see. Live, be proud
Everyone is burdened with wounds that won't fade.
Breaking through the sky of suffering, sad despair, Have faith - Do not fear
Now I'll stand.
Welcome whatever may come.



Live the pain, and keep the struggle alive











Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Jupiter and their label Universal Music Japan.

PANDORA Translation

MO_JK経過*
PANDORA








産み落とされた それは突然 現実という意味を持たせられ
僕らは命を知り 与え続けることも 奪い続けることもできる腕をもった
Umiotosareta Sore ha totsuzen Genjitsu to iu imi wo motaserare
Bokura ha inochi wo shiri Ataetsuzukeru koto mo Ubaitsuzukeru koto mo dekiru ude wo motta
Suddenly I was brought into the world, holding the meaning called "reality".
We understand life, thus we have arms that can continue to give or even to steal.



落ちては乾き 発すれば消え 無限に居座る恐怖を逃れ
どれだけの価値がある? 値踏みしたまま止まる 僕らは今も変わらぬものを見る
Ochite ha kawaki Hasureba kie Mugen ni isuwaru kyoufu wo nogare
Dore dake no kachi ga aru? Nebumi shita mama tomaru Bokura ha ima mo kawaranu
mono wo miru
The end is fading, disappearing once it's given forth, and the terror that remains in the infinite escapes.
How much value is there? Stopping our evaluation, we can see even now the things that won't change.



産み落とされた命は 今も生きている
声を姿を記憶を 繋ぎ生きている
産み落とされた命は 今も
Umiotosareta inochi ha Ima mo ikiteiru
Koe wo sugata wo kioku wo Tsunagiikiteiru
Umiotosareta inochi ha Ima mo
The life that was born is living even now.
The voice, the shape, the memories, are living entwined.
And even now, the life that was born is...












Please do not steal these translation or use them publicly without crediting me. All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.

19 September, 2016

地球 Translation

地球 (Chikyuu)

 

 

 

 

 

もうそろそろ寝よう 明日も早いから
明かりを消して 1日が終わっていく
Mou sorosoro neyou Ashita mo hayai kara
Akari wo keshite Ichinichi ga owatteiku
It's time for us to sleep now, because we'll be up early tomorrow again.
Turn out the lights and end the day.

 

光があった 続きがあった これまで生きた僕の世界
だから眠れる だから生きれる これまで生きた僕の世界
Hikari ga atta Tsuzuki ga atta Kore made ikita boku no sekai
Da kara nemureru Da kara ikireru Kore made ikita boku no sekai
There is light, there is continuation in this world I've lived in until now.
And so I can sleep, so I can live in the world I've lived in until now.

 

ああ 忘れていいよね ああ 眠っていいよね
また目覚める明日があるから
Aa Wasurete ii yo ne Aa Nemutte ii yo ne
Mata mezameru ashita ga aru kara
Ah, it's okay to forget. Ah, it's okay to sleep,
Because there's a tomorrow to wake up to.

 

光があった 続きがあった これまで生きた僕の世界
だから眠れる だから生きれる これまで生きた僕の世界
光があった 続きがあった これまで生きた僕の世界
だから眠れる だから生きれる これまで生きた僕の世界
Hikari ga atta Tsuzuki ga atta Kore made ikita boku no sekai
Da kara nemureru Da kara ikireru Kore made ikita boku no sekai
Hikari ga atta Tsuzuki ga atta Kore made ikita boku no sekai
Da kara nemureru Da kara ikireru Kore made ikita boku no sekai
There is light, there is continuation in this world I've lived in until now.
And so I can sleep, so I can live in the world I've lived in until now.
There is light, there is continuation in this world I've lived in until now.
And so I can sleep, so I can live in the world I've lived in until now.









Please do not steal these translation or use them publicly without crediting me. All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.

MALUM Translation

UNDYING

 

 

 

 

 

I saw the abyss
Like a nightmare

 

人格破綻 真っ赤にずぶ濡れて 鬼紛い
無差別 非道極まる欲の底 絵空事すら生温く
命の名残 散撒かれ
Jinkaku Hatan Makka ni zubunurete Oni magai
Musabetsu Hidou kiwamaru yoku no soko Esoragoto sura namanuruku
Inochi no nagori Chiramakare
Personality failure soaked through in pure red imitates a demon.
In the indiscriminate inhuman depths of extreme greed, even my fantasies are halfhearted.
The memories of my life unravel.

「もう見つからない体温」
"Mou mitsukaranai taion"
"I can't find your body temperature anymore..."

 

Why did you KILL?
Though I lament
She can't return

 

掃き溜めの中 遺恨滴り 獣に堕ちる
その意味を
I will never forget
Hakidame no naka Ikon shitatari Kemono ni ochiru
Sono imi wo
I will never forget
In the midst of the garbage dump, I'm degenerating into a beast dripping with grudges.
I will never forget
The meaning of it.

 

Until you die / I will live
Until it KILLS you
終われない
I know
Until you die / I will live
Until I KILL you
「深淵」目を落とし祈れ
/Until you die / I will live
Until it KILLS you
Owaranai
I know
Until you die / I will live
Until I KILL you
"Shin'en" me wo otoshi inore
Until you die / I will live
Until it KILLS you
It will never end.
I know
Until you die / I will live
Until I KILL you
Pray as your eyes look down into the "abyss".

 

Why did you KILL?
Though I lament
She can't return

 

掃き溜めの中 遺恨滴り 獣に堕ちる
その意味を
I will never forget
Hakidame no naka Ikon shitatari Kemono ni ochiru
Sono imi wo
I will never forget
In the midst of the garbage dump, I'm degenerating into a beast dripping with grudges.
I will never forget
The meaning of it.

 

もうこんなにも俺は
Mou konna ni mo ore ha
I'm already like this...

 

Until you die / I will live
Until it KILLS you
終われない
I know
Until you die / I will live
Until I KILL you
「深淵」目を落とし祈れ
Until you die / I will live
Until it KILLS you
Owaranai
I know
Until you die / I will live
Until I KILL you
"Shin'en" me wo otoshi inore
Until you die / I will live
Until it KILLS you
It will never end.
I know
Until you die / I will live
Until I KILL you
Pray as your eyes look down into the "abyss".

 

返した死に何思う?
何処までもただ広がる虚無に
生きる理由も仇となる
Kaeshita shi ni nani omou?
Doko made mo tada hirogaru kyomu ni
Ikiru riyuu mo ada to naru
What did you think of the death I gave back to you?
The nihility is spreading everywhere,
And in it, even the reason for living becomes my enemy.








Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to the GazettE and their label Sony Music Japan.