Musica

17 May, 2015

filament Translation

filament

 

 

 

 

あとどれくらい失えば 高鳴る鼓動許される?
Ato dore kurai ushinaeba Takanaru kodou yurusareru?
If we are to part after so long, will my throbbing heartbeat cease?

 

会いたくて涙
溢れるよ
Aitakute namida
Afureru yo
Wanting to see you,
My tears overflow.

 

全ては未来を繋ぐ鍵
崩れる身体に絆感じて
もう一度君を守ると誓う
Subete ha mirai wo tsunagu kagi
Kuzureru karada ni kizuna kanjite
Mou ichido kimi wo mamory to chikau
Everything is a key that connects to the future,
And I can feel the bonds all through my crumbling body.
Once more, I pledge to protect you.

 

 

 

信じ合えると言うのなら ただ一つだけ伝えたい
Shinjiaeru to iu no nara Tada hitotsu dake tsutaetai
If you say we can trust each other, then I have just one thing I want to tell you:

 

最後まで君を
愛すると
Saigo made kimi wo
Ai suru to
That, until the very end,
I'll love you.

 

全ては君へと還る為
切なくて焦がす胸に響いた
優しい嘘と叫びの filament
Subete ha kimi he to kaeru tame
Setsunakute kogasu mune ni hibiita
Yasashii uso to sakebi no filament
So that I can send all my feelings to you,
I'll let them echo in my heart that's seared by loneliness,
A filament that screams a gentle lie.

 

この想いが
許されるなら
Kono omoi ga
Yurusareru nara
If this feeling
Can be allowed...

 

 

楽園二人築きたかった
いつでも隣笑いたかった
生きてる意味を信じたかった
未来はずっと君へ続いてた
Rakuen futari kizukitakatta
Itsu de mo soba waraitakatta
Ikiteru imi wo shinjitakatta
Mirai ha zutto kimi he tsuzuiteta
I wanted us to make a paradise.
I wanted to always be smiling beside you.
I wanted to believe in the meaning of living.
My future has always continued towards you,

 

惹かれるほど苦しくなる
Hikareru hodo kurushiku naru
And it's so painful that I'm caught.

 

全ては未来を繋ぐ鍵
崩れる身体に絆感じて
もう一度君を守ると誓う
Subete ha mirai wo tsunagu kagi
Kuzureru karada ni kizuna kanjite
Mou ichido kimi wo mamory to chikau
Everything is a key that connects to the future,
And I can feel the bonds all through my crumbling body.
Once more, I pledge to protect you.






 

 

 

 

 









Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to Yousei Teikoku -Das Feenreich- and their label Lantis Records.

10 May, 2015

SATISFACTION? Translation

SATISFACTION[═¿│ú▒P]

 

 

 

 

 

I hope you're satisfied?

 

I gotta black flag

 

Let's rampage
The shake your head(path!)
The shake your voice(path!)
I want to fuss with you
聞こえてんだろ? 理解ってんだろ?
おまえを指名さ
Let's rampage
The shake your head(path!)
The shake your voice(path!)
I want to fuss with you
Kikoete n daro? Wakaratte n daro?
Omae wo shimei sa
Let's rampage
The shake your head(path!)
The shake your voice(path!)
I want to fuss with you
Can you hear it? Do you understand?
I've designated you.

 

Hedonic Sunrise

 

Get stupid
The shake your pussy(path!)
The shake your cock(path!)
I like to have a dope sex
明日を疑い泣き喚いた、愛すべき人間よ・・・さぁ
Get stupid
The shake your pussy(path!)
The shake your cock(path!)
I like to have a dope sex
Ashita wo utagai nakiwameita, aisubeki ningen yo... saa
Get stupid
The shake your pussy(path!)
The shake your cock(path!)
I like to have a dope sex
Doubting tomorrow, you cry and scream, my beautiful person...

 

死への秒読み誰もが平等に破滅への物語を
永遠じゃない僅かな瞬間突き刺し合おう
Shi he no byouyomi dare mo ga byoudou ni hametsu he no monogatari wo
EIen ja nai oroka na shunkan tsukisashiaou
Everyone weaves a story equal to destruction, the countdown to death.
This isn't eternity. I'll thrust into you for just a moment.

 

Understand?

 

Satisfaction
This is nonfiction
Drastic the passion
Not a masterbation

 

Satisfaction
This is nonfiction
Drastic the passion
Black muzic addiction

 

細胞が狂騒ぎだす
此処はそう、フロンティア
壊れた世界に咲いた -SATISFACTION-
Saibou ga kyousougidasu
Koko ha sou, frontier
Kowareta sekai ni saita -SATISFACTION-
Our cells go wild.
This place is, yes, a frontier.
Blooming in the broken world is -SATISFACTION-

 

My life didn't please me, so I created my life

 

Satisfaction
This is nonfiction
Drastic the passion
Not a masterbation

 

Satisfaction
This is nonfiction
Drastic the passion
Black muzic addiction

 

SATISFACTION?
SATISFACTION?
SATISFACTION?
BRAND NEW ACTION

 

SATISFACTION!
SATISFACTION!
SATISFACTION!
I WANNA ROCK WITH YOU

 

艶やかな黒き魔性今一度掲げ
壊れた時代に共鳴を -BLACK BORN FUNCTION-
Adeyaka na kuroki mashou ima ichido kakage
Kowareta jidai ni kyoumei wo -BLACK BORN FUNCTION-
Your beguiling black devilishness is now momentarily displayed.
The sympathy in this broken era is -BLACK BORN FUNCTION-

 

I gotta black flag

 

SATISFACTION!

 

 

 

 

 

 










Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to BORN and their label Indie PSC.

SUICIDE Translation

SATISFACTION?

 

 

 

 

醜態 醜態 醜態
醜態 醜態 醜態
醜態 醜態 醜態
醜態 別離
Shuutai Shuutai Shuutai
Shuutai Shuutai Shuutai
Shuutai Shuutai Shuutai
Shuutai Betsuri
Shameful Disgraceful Shameful
Disgraceful Shameful Disgraceful
Shameful Disgraceful Shameful
Disgraceful Separation

 

MADLY MADLY SUICIDE
MADLY MADLY SUICIDE
I throw away the status quo

 

自己 腐乱 嫌悪
流血 犠牲 過去
廃棄 輪廻 転生
創成 切望
Jiko Furan Ken'o
Ryuuketsu Gisei Kako
Haiki Rinne Tensei
Sousei Setsubou
Oneself Decomposition Disgust
Bloodshed Victim Previous life
Abandonment Samsara Reincarnation
Birth1 Desire

 

MADLY MADLY SUICIDE
MADLY MADLY SUICIDE
I throw away the status quo

 

自己 装飾 造形
吐気 目眩 嘔吐
自己 装飾 造形
自己 宗愛 毅然
自己 装飾 造形
吐気 目眩 嘔吐
自己 装飾 造形
自己 宗愛
Jiko Soushoku Zoukei
Hakike Memai Outo
Jiko Soushoku Zoukei
Jiko Shuuai Kizen
Jiko Soushoku Zoukei
Hakike Memai Outo
Jiko Soushoku Zoukei
Jiko Shuuai
Self Adornment Molding
Nausea Vertigo Emesis
Self Adornment Molding
Oneself Self-love Fortitude
Self Adornment Molding
Nausea Vertigo Emesis
Self Adornment Molding
Oneself Self-love

 

MADLY MADLY SUICIDE
MADLY MADLY SUICIDE
I throw away the status quo

 

SUICIDE SUICIDE
擦りきれてく醜き肉片よ
SUICIDE SUICIDE
美しき破滅へさぁ
SUICIDE SUICIDE
Kosuri kireteku Minikuki nikuhen yo
SUICIDE SUICIDE
Utsushiki hametsu he saa
SUICIDE SUICIDE
Scrub the ugliness from your meat.
SUICIDE SUICIDE
Yes, go to beautiful ruin.

 

自戒
自壊
Jikai
Jikai
Self-admonition
Self-destruction









Notes
1. While these two kanji put together would indeed read “sousei”, they are used separately in other compounds which also read as “sousei”, and are not in a dictionary together. The most common meaning for various “sousei” vocabulary is “creation or birth”, so I’ve simply used it as normal.


Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to BORN and their label Indie PSC.

剥愛のスローモーション Translation

Devilish of the PUNK

 

 

 

 

Obscene tragedy
A girl blooms all over tonight also
Now, it can laugh

 

夜を越えて何処へ行こう 目覚めれば冷えきった体温
夜を超えて何処へ行こう 未だ見ぬ男性よ
Yoru wo koete doko he ikou Mezamereba hiekitta taion
Yoru wo koete doko he ikou Mada minu anata1 yo
Where should we go to pass the night? When I awaken, my body temperature is cold.
Where should we go to pass the night? You who I've yet to see....

 

I who am addicted to sexual intercourse am sad, and dirty

 

これ以上もう私を消せないで
何度でも言う 男性に触れていたい
昨日よりもそう 強く深く締め付けて
いっそ呼吸忘れさせて
Kore ijou mo watashi wo kesenai de
Nando de mo iu Dansei ni fureteitai
Kinou yori mo sou Tsuyoku fukaku shimetsukete
Isso kokyuu wasuresasete
Don't erase me any more than this.
I've said over and over that I want to be touched by a man.
Tie me stronger, much stronger, than yesterday.
Hurry and let me forget that breath...

 

Since loneliness is dreadful, it wanders about a town
I would like to burn fire to the cold heart

 

幼き日 襖越し 母と弄ぶ彼 違う人
溶け合った シルエット 目も当てられない綺麗
首筋に鎖のように痕をつけて
Someone should bind me
Don't make me into one person
玩具でいい 砕け散るまで叩き潰して
Osanaki hi Fusuma goshi Haha to asobu2 kare Chigau hito
Tokeatta Silhouette Me mo aterarenai kirei
Kubisuji ni kusari no you ni ato wo tsukete
Someone should bind me
Don't make me into one person
Omocha de ii Kudakechiru made tataki tsubushite
In my childhood, the man that played with my mother beyond the fusuma was
a different person.
Their silhouettes melted together, and it was so lovely I couldn't look away.
Scar the nape of my neck like chains.
Someone should bind me.
Don't make me into one person.
It's okay if I'm a toy. Beat me until I'm smashed up.

 

I who am addicted to sexual intercourse am sad, and dirty

 

今だけでいい 私に依存して
凍えてしまう 男性がいないと
焼き尽くすように強く深く焦がして
灰になるまで
Ima dake de ii Watashi ni izon shite
Kogoete shimau Anata ga inai to
Yakitsukusu you ni tsuyoku fukaku kogashite
Hai ni naru made
It's okay if it's only now that you depend on me.
If there is no man, I freeze.
Burn me stronger and deeper, until I burn to nothing,
Until I turn to ash.

 

今夜の男性 とても優しそうで
接吻のたび 頬をそっと撫でる
恥じらう男性 焦らさないで 早く 早く
いっそ呼吸忘れさせてよ
Kon'ya no anata Totemo yasashisou de
Kuchizuke3 no tabi Hoho wo sotto naderu
Hajirau anata Jirasanai de Hayaku Hayaku
Isso kokyuu wasuresasete yo
Tonight's man seems so gentle.
Every time we kiss, he gently touches my cheek.
You shy man, don't tease me. Faster, faster,
Hurry and let me forget that breath.









Notes
1. “Danse” (“man”) is writte, but Ryoga sings “anata” (which is used by people in a relationship to refer to each other, sort of like saying “dear”.)
2. “Moteasobu” (“to toy with”) is written, while “asobu” (“to play”) is sung. The meanings may be similar, as well as the words themselves; however, “moteasobu” is more negative, used in the way as “he toyed with my emotions” or “they were just playing me along”, while “asobu” is more innocent.
3. “Seppun” (“kiss”) is written, while “kuchizuke”, which means the same thing, is written.


Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to BORN and their label Indie PSC.

嫌 Translation

MOTHER

 

 

 

 

キスをせがんで泣きつく程に 貴方に感じるこの距離さえも
愛しているの 愛しているの 届いてる?
Ephemeral Rain
Kiss wo segande nakitsuku hodo ni Anata ni kanjiru kono kyori sae mo
Ai shiteiru no Ai shiteiru no Todoiteru?
So badgered for a kiss you cry, I can feel you even at this distance.
I love you, I love you. Has it reached you?
Ephemeral Rain

 

ねえ、こんな私を・・・
Nee, konna watashi wo...
Hey, this 'me' is...

 

見つけてくれたね 求めてくれたね 重ね合った手は
汗で滲むたび愛しさが募り 放したくなくて
もう忘れられない もう狂いそうなの
Mitsukete kureta ne Motomete kureta ne Kasaneatta te ha
Ase de nijimu tabi itoshisa ga tsunori Tabishitaku nakute
Mou wasurerarenai Mou kuruisou na no
You found it, right? You searched for it, right? Our overlapped hands
Won't let go of the times we were drenched in sweat, when beauty became violent.
I can't forget it now. I'm already going mad.

 

蜘蛛の糸に絡んだ蝶 皮膚は徐々に削がれ痛みだした
愛を語るかのように浸食 この肌は蜜で溢れていた
傷に溺れ傷に泣いて 気付けば傷に飢えて喘いで
嘲笑われてる 嘲笑われてる 鳴り響く愚かな鼓動
Kumo no ito ni karanda chou Hifu ha jojo ni sogare itamidashita
Ai wo kataru ka no you ni shinshoku Kono hada mitsu de afureteita
Kizu ni obore kizu ni naite Kizukeba kizu ni katsuete aeide
Azawarawareteru Azawarawareteru Narihibiku oroka na kodou
The butterfly tangled in spider's threads feels the pain as its skin is gradually peeled away.
Speaking of love, I erode, this skin is overflowing with honey.
Drowning in wounds, crying with wounds, I realise I'm starving and gasping for wounds.
You're sneering, you're sneering at my reverberating, foolish palpitation.

 

貴方がずっと私の前で嘘を塗り固めていたとしても
私はきっと心の奥で舌を噛み・・・ 縋るでしょう
Anata ga zutto watashi no mae de uso wo nurikatameteita toshite mo
Watashi ha kitto kokoro no oku de shita wo kami... sugaru deshou
Even if you're always before me plastered in lies,
Deep in my heart, I'm always biting my tongue... I rely on you, you know?

 

キャンドルが消えてメンソールに火を点ける後ろ姿
まだここにいて まだ帰らないで ねえ、ずっとそばにいてよ
Candle ga kiete menthol wo hi wo tsukeru ushiro sugata
Mada koko ni ite Mada kaeranai de Nee, zutto soba ni ite yo
The candle goes out. The back lit by menthol
Is still here. I still can't return. Hey, I'll always be here beside you.

 

蜘蛛の糸に絡んだ蝶 皮膚は徐々に削がれ痛みだした
愛を語るかのように浸食 この肌は蜜で溢れていた
傷に溺れ傷に泣いて 気付けば傷に飢えて喘いで
嘲笑われてる 嘲笑われてる 鳴り響く愚かな鼓動
Kumo no ito ni karanda chou Hifu ha jojo ni sogare itamidashita
Ai wo kataru ka no you ni shinshoku Kono hada mitsu de afureteita
Kizu ni obore kizu ni naite Kizukeba kizu ni katsuete aeide
Azawarawareteru Azawarawareteru Narihibiku oroka na kodou
The butterfly tangled in spider's threads feels the pain as its skin is gradually peeled away.
Speaking of love, I erode, this skin is overflowing with honey.
Drowning in wounds, crying with wounds, I realise I'm starving and gasping for wounds.
You're sneering, you're sneering at my reverberating, foolish palpitation.

 

キスをせがんで泣きつけばほら 何も言わず抱きしめてくれるの
「愛してる」って 「特別だって」 囁くの
貴方はずっと私の前で嘘を纏いながら笑ってるわ
わかってるけど シアワセだから・・・
もう嫌だ 嫌だ 嫌だ 壊してよ
Kiss wo segande nakitsukeba hora Nani mo iwazu dakishimete kureru no
"Ai shiteru" tte "Tokubetsu da tte" Sasayaku no
Anata ha zutto watashi no mae de uso wo matoinagara waratteru wa
Waratteru kedo Shiawase da kara...
Mou iya da Iya da Iya da Kowashite yo
If I badger you for a kiss until you cry, I'll embrace you without saying anything.
Whispering "I love you", and "You're so special",
You're always before me, laughing as you're clad in lies.
I understand, but, I was happy...
I don't want it anymore, I don't want it, I don't want it, I'm breaking...!









Because “iya” somewhat depends on context for its precise meaning, I just went with the generally-known meaning.

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to BORN and their label Indie PSC.

漆黒の太陽に灼かれて Translation

Tasogare no Tsuki to Shikkoku no Taiyou

 

 

 

 

ラストダンスは美しく
黒い月だけが僕を照らす
伽藍の箱庭 切り取った空
Last dance ha utsukushiku
Kuroi tsuki dake ga boku wo terasu
Garan no hakoniwa Kiritotta sora
The last dance is beautiful.
As I'm illuminated only by the black moon,
The temple's miniature garden cuts off the sky.

 

I'll take you to be the shining stage
そんな悲しい目をしないで
I'll take you to be the shining stage
Sonna kanashii me wo shinai de
I'll take you to be the shining stage
Don't have such sad eyes.

 

指先まで伝われ熱情
Can you see 心 クラクラ
Yubisaki made tsutaware netsujou
Can you see Kokoro Kurakura
Ardour circulates down into my fingertips.
Can you see that my heart is dizzy?

 

Gracefulray 踊れや躍れ 命よ
忘れがたき記憶を 映して
目に見えている全てが僕を 創っていく
May be 誰よりも誇り高く
折れた翼も 愛したあの日
Gracefulray Odore ya odore Inochi yo
Wasuregataki kioku wo Utsushite
Me ni mieteiru subete ga boku wo Tsukutteiku
May be Dare yori mo hokori takaku
Oreta tsubasa mo Ai shita ano hi
Gracefulray O life, leap and dance!
In your eyes, which reflect the unforgettable memories,
I can see everything that made me.
May be you'll be prouder than anyone else.
Even the broken wings loved that day.

 

力の限り 終わらぬStage.
Chikara no kagiri Owaranu Stage
The limits of power are a neverending Stage

 

ラストダンスは麗しく
乱れ髪に光りを返して
辿り流れ星 ひとりきりの夜
Last dance ha uruwashiku
Midaregami ni hikari wo kaeshite
Tadori nagareboshi Hitorikiri no yoru
The last dance is gorgeous,
Restoring light to the dishevelled hair.
I follow the falling stars in this lonely night.

 

I'll take you to the shining stage
I'd like to make a show with you.Everlasting

 

切なさなんて忘れていたい
Can you see 心 クラクラ
Setsunasa nante wasureteitai
Can you see Kokoro Kurakura
I want to forget things like loneliness.
Can you see that my heart is dizzy?

 

Gracefulray 踊れや躍れ 身体よ
胸あふれ出す思いや 願い
生きていく感じていく 僕をもっと強く
May be 誰よりも誇り高く
終わりを决めるのは 自分だけ
Gracefulray Odore ya odore Karada yo
Mune afuredasu omoi ya Negai
Ikiteiku kanjiteiku Boku wo motto tsuyoku
May be Dare yori mo hokori takaku
Owari wo kimeru no ha Jibun dake
Gracefulray Leap and dance, my body!
The wishes and thoughts overflow in my chest.
Living and growing, I'll be stronger,
May be more proud than anyone else.
Only I can decide the end.

 

力の限り やまないMelody.
Chikara no kagiri Yamanai Melody.
At the limits of strength is the eternal Melody.

 

たとえ1人でも たとえ2人でも
何処でだって構わない
いつだって唯 命の限り
Tatoe hitori de mo Tatoe futari de mo
Doko de datte kamawanai
Itsudatte tada Inochi no kagiri
Even if I'm alone or with you,
I don't care where I am.
The limits of life are always ordinary.

 

I'll take you to the shining stage
I'd like to make a show with you.Everlasting

 

指先まで伝われ熱情
Can you see 心 クラクラ
Yubisaki made tsutaware netsujou
Can you see Kokoro Kurakura
Ardour circulates down into my fingertips.
Can you see that my heart is dizzy?

 

Gracefulray 踊れや躍れ 命よ
忘れがたき記憶を 映して
目に見えている全てが僕を 創っていく
May be 誰よりも誇り高く
折れた翼も愛せたのなら
Gracefulray Odore ya odore Inochi yo
Wasuregataki kioku wo Utsushite
Me ni mieteiru subete ga boku wo Tsukutteiku
May be Dare yori mo hokori takaku
Oreta tsubasa mo Ai seta no nara
Gracefulray O life, leap and dance!
In your eyes, which reflect the unforgettable memories,
I can see everything that made me.
May be you'll be prouder than anyone else.
If even the broken wings will be loved,

 

力の限り 終わらぬStage.
Chikara no kagiri Owaranu Stage
At the limits of strength will be the neverending Stage.










Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to Asriel and their label 5pb. Records.