Musica

10 February, 2013

☆Best Friends☆ Translation

A translation of the GazettE’s “☆Best Friends☆” from their single “Spermargarita”. (For simplicity, I am cataloguing it under their best-of album “Dainippon Itangeishateki Noumiso Gyakukaiten Zekkyou Ongenshuu”.)

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.

 

 

 

~.oOOo.~

Dainippon Itangeishateki Noumiso Gyakukaiten Zekkyou Ongenshuu

 

 

 

 

幼きころ夢見た 未来予想図は
今も色あせず 鮮やかに前を向いている
大きくなれるように 背伸びしてみた景色
時にはくじけそうになるから ぐっと涙こらえて
Osanaki koro yumemita Mirai yosouzu ha
Ima mo iroasezu Azayaka ni mae wo mukaiteiru
Ookiku nareru you ni Senobishitemita keshiki
Toki ni ha kujikesou ni naru kara Gu tto namida koraete
The dream we saw when we were young, the expectations of the future that we drew
Are still unfaded, and brilliantly face on ahead.
Because the scenery we looked out on tiptoe as we pretended to be bigger
Now may be crushed by time, we heavily swallow back our tears.

 

ひとつの大きな夢に向かい走り始めた
大切な仲間がいるから がんばれたんだ
Hitotsu no ooki na yume ni mukaihashirihajimeta
Taisetsu na nakama ga iru kara Ganbareta n da
Facing that one big dream, I began to run.
Because my best friends were with me, I did my very best.

 

強く生きる少年たちよ
一人じゃない勇気を出して
突き進んだその先には
仲間と笑い輝く君がいる
Tsuyoku ikiru shounentachi yo
Hitori ja nai yuuki wo dashite
Tsukisusunda sono saki ni ha
Nakama to waraikagayaku kimi ga iru
All you youth who live on strongly:
You aren't alone, so take some courage.
Keep pushing on ahead.
You're there with your friends, smiling brightly.

 

これから歩く険しい道は 光に落ちたイバラに道だ
良くも悪くも最初で最後 どうせやるなら夢は叶える
見守ってくれる人のために 大好きな人や自分らのダメに
意識のレベル超HIGHにして 今日も歩く己の道
Kore kara aruku kewashii michi ha hikari ni ochita ibara ni michi da
Yoku mo waruku mo saisho de saigo Douse yaru nara yume ha kanaeru
Mimamottekureru hito no tame ni Daisuki na hito ya jibunra no dame ni
Ishiki no level chou HIGH ni shite Kyou mo aruku onore no michi
Now the path you walk is steep, dark, and riddled by thorns.
The good and the bad, the beginning and the end - if you give it all you've got,
your dreams can come true.
For the people that watch over you, for the people you love, and for your
own shortcomings,
Set your conscious level high and keep walking your own road.

 

一つの大きな夢に向かい走り始めた
大切な仲間がいるから がんばれたんだ
Hitotsu no ooki na yume ni mukaihashirihajimeta
Taisetsu na nakama ga iru kara Ganbareta n da
Facing that one big dream, I began to run.
Because my best friends were with me, I did my very best.

 

僕らが今歩く道を
高い壁が防がれても
止まらないさぶち壊して
夢に向かい進んでいく
Bokura ga ima aruku michi wo
Takai kabe ga fusegarete mo
Tomaranai sa buchikoroshite
Yume ni mukaisusundeyuku
Even if the path that we're walking now
Is closed off by a high wall,
We won't stop. We'll break it down
And keep pressing on towards our dreams.

 

強く生きる少年たちよ
一人じゃない通気を出して
突き進んでその先には
仲間と笑い輝く僕がいる
Tsuyoku ikiru shounentachi yo
Hitori ja nai yuuki wo dashite
Tsukisusunda sono saki ni ha
Nakama to waraikagayaku boku ga iru
All you youth who live on strongly:
You aren't alone, so take some courage.
Keep pushing on ahead.
I'm here with my friends, smiling brightly.

 

[Dear my friends]

0 comments:

Post a Comment