Musica

08 May, 2014

Premier Amour Translation

A translation of Malice Mizer’s “Premier Amour” from their album “Voyage ~sans retour~”.

Please do not steal this translation or use it publicly without my permission. All rights belong to Malice Mizer and their label Midi:Nette.

 

 

 

~.oOOo.~

Voyage ~sans retour~

 

 

 

 

ぼやけた空の下で    手を引いて
二人で歩いてた
ふと思いだしたあの頃の声が
遠くから聞こえる
Boyaketa sora no shita de te wo hiite
Futari de aruiteta
Fu to omoidashita ano koro no koe ga
Tooku kara kikoeru
Leading you by the hand,
We walked under a dim sky.
I could hear the voice from that time far away
And suddenly remembered.

 

どこまでも四季とおる 空に合い言葉を
何かの魔法の様に 繰り返していた頃
光を追いかけ季節と戯れていた
今は    あの呼び名さえ    思い出せない
大きな壁に    背伸びして書いた    二人の言葉が
今ではそっと    僕を見上げて
優しく微笑んでくれる
Doko made mo shiki tooru Sora niai kotoba wo
Nanika no mahou no you ni Kurikaeshiteita koro
Hikari wo oikake kisetsu to tawamureteita
Ima ha ano yobimei sae omoidasenai
Ooki na kabe ni senobishite kaita futari no kotoba ga
Ima de ha sotto boku wo miagete
Yasashiku hohoende kureru
The four seasons pass along everywhere. The time when
Those words meant for the sky were repeated over and over like some sort of witchcraft,
I chased the light and played with the seasons,
And now I can't even remember my name.
Even now, the words we stretched to write
Upon the big wall are there. You look up at me
And gently smile.

 

ぼやけた空の下で    手を引いて
二人で歩いてた
ふと思いだしたあの頃の声が
遠くから聞こえる
Boyaketa sora no shita de te wo hiite
Futari de aruiteta
Fu to omoidashita ano koro no koe ga
Tooku kara kikoeru
Leading you by the hand,
We walked under a dim sky.
I could hear the voice from that time far away
And suddenly remembered.

 

いつしか居なくなった 君の事を
あの頃と変わらない この空に重ねる
大きな道の真ん中に立って
何処まで行けば    出会えるのかと
不安に想=思った そんな頃が    懐かしい
眩しい陽差しの中で    僕は    この空に
新しい何かの予感を    少し感じてた
Itsushika inaku natta Kimi no koto wo
Ano koro to kareranai Kono sora ni kasaneru
Ooki na michi no mannaka ni tatte
Doko made yukeba kimi ni aeru no ka to
Fuan ni omotta Sonna koro ga natsukashii
Mabushii hizashi no naka de boku ha kono sora ni
Atarashii nanika no yokan wo sukoshi kanjiteta
Before I realised it, you weren't here anymore.
You haven't changed at all from that time. You overlap with that sky.
Standing in the middle of the giant road, I wonder:
Where should I go so I can meet you?
I uneasily thought of that nostalgic time.
In the midst of brilliant sunlight, I'm in this sky,
Feeling just a small premonition of something new.

 

大きな壁に    並んで書いた    二人の言葉が
今ではずっと    忘れてた大切な事
思い出させる
Ooki na kabe ni narandekaita futari no kotoba ga
Ima de ha zutto wasureteta taisetsu na koto
Omoidesaseru
Side-by-side, we wrote together on that big wall.
Now, I suddenly remember those important things
I had forgotten for so long.

 

ぼやけた空の下で    手を引いて
二人で歩いてた
ふと思いだしたあの頃の声が
遠くから聞こえる
Boyaketa sora no shita de te wo hiite
Futari de aruiteta
Fu to omoidashita ano koro no koe ga
Tooku kara kikoeru
Leading you by the hand,
We walked under a dim sky.
I could hear the voice from that time far away
And suddenly remembered.

 

何のシナリオも    結末も無く
無邪気に割ってた
ふと思いだした    あの頃の声が
遠くから聞こえる
眩しい陽差しの中で    僕は    この空に
新しい何かの予感を    少し感じてた
透き通る陽差しの中で    呼んだ君の名を
空に    浮かべ消えて    無くなるまで
ずっと    見ていた   
僕だけの終末
Nan no scenario mo ketsumatsu mo naku
Mujaki ni watteta
Fu to omoidashita ano koro no koe ga
Tooku kara kikoeru
Mabushii hizashi no naka de boku ha kono sora ni
Atarashii nanika no yokan wo sukoshi kanjiteta
Sukitooru hizashi no naka de yonda kimi no na wo
Sora no ukabekiete nakunaru made
Zutto miteita
Boku dake no shuumatsu
What sort of scenario, what sort of ending
Did I innocently destroy?
Suddenly remembering the voice of that time,
I can hear it faraway.
In the midst of brilliant sunlight, I'm in this sky,
Feeling just a small premonition of something new.
Calling your name in the middle of the transparent sunlight,
Until I float up into the sky and disappear,
I'll keep looking for you forever.
This is my end alone.

0 comments:

Post a Comment