A translation of Matenrou Opera’s “Twilight parade” from their EP “Gilia”, done at request~
Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.
~.oOOo.~
遠くで陽が沈む光が見えた    
敷き詰められたビルの灯りが浮かぶ     
どれだけの人達が今日の太陽を覚えてるだろうか     
Tooku de hi ga shizumu hikari ga mieta     
Shikizumerareta biru no akari ga ukabu     
Dore dake no hitotachi ga kyou no taiyou wo mieteru darou ka     
I could see the light of the faraway sinking sun...      
I wonder how many people can remember today's sun as       
The lights of the sprawling, suffocating buildings float up. 
思い描いた夢は月日と共に変わり    
僕は縛り付ける     
死にたいと願うことも    ここから逃げたいと願うことも叶わない     
Omoiegaita yume ha tsukihi to tomo ni kawari     
Boku ha shibaritsukeru     
Shinitai to negau koto mo Koko kara nigetai to negau koto mo kanawanai     
The dream I imagined, and the days and years change,      
Tying me.       
Even the prayer made in want of death, and the prayer made in want of escape       
from this place won't be granted. 
何を望んで生きてるの?    
わからない     
Nani wo nozondeikiteru no?     
Wakaranai     
Why do we live on, hoping and dreaming?      
I don't understand it. 
本当は理由が欲しいだけ    
Hontou ha riyuu ga hoshii dake     
I really just want a reason for it. 
輝きは空を埋めて鮮やかに舞う    
進み続ける人々の群れに息ができない     
抑えつけられていた感情が溢れ    気がふれてく     
僅かな希望は涙となり    憎しみを糧に流れていく     
Kagayaki ha sora wo umete azayaka ni mau     
Susumitsuzukeru hitobito no mure ni iki ga dekinai     
Osaetsukerareteita kanjou ga afure Ki ga fureteku     
Wazuka na kibou ha namida to nari Nikushimi wo kate ni nagareteiku     
Radiance fills the sky and dances about vividly.      
The crowd of people that continue to press on can't breathe.       
The feelings they repressed are overflowing, and their spirits waver,       
Their little hopes turn to tears, and their hatred overflows into their sustenance. 
傷と胸の痛みを比べ    逃げようとする心を抑える    
耳鳴りは止まず    この街の笑い声を掻き消してく     
Kizu to mune no itami wo kurabe Nigeyou to suru kokoro wo osaeru     
Miminari ha tomazu Kono machi no waraigoe wo kakikeshiteku     
Comparing the wounds and the pain in my chest curb my heart that wishes      
for escape.       
The ringing in my ears won't stop, erasing the laughing voice of this city.
燃え尽きて    灰となって    この手を伸ばす    
掴むまでは    今見えるもの掴むまでは     
生きて    この自分をこの体で叫ぶ     
生き続けることの痛み    叫び続けて     
Moetsukite Hai to natte Kono te wo nobasu     
Tsukamu made ha Ima mieru mono tsukamu made ha     
Ikite Kono tsubasa wo kono karada de sakebu     
Ikitsuzukeru koto no itami Sakebitsuzukete     
It burns out and turns to ash. I stretch my hand out,      
And until I can grab it, grab the things I was able to see today,       
I'll live on. My wings scream with this body,       
Scream with the pain of continuing to live.
 
 



1 comments:
Thanks for the translation!
Post a Comment