A translation of Matenrou Opera’s “coal tar” from their major debut album “Abyss”. The lyrics and tone of this song really struck a chord with me, which is probably part of the reason why I found it so easy to translate my first time through.
Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.
~.oOOo.~
「呼んでる 誰の声だろう
確かな 幸せな声
今そこに行くよ 今」
"Yonderu Dare no koe darou
Tashika na Shiawase na koe
Ima soko ni iku yo Ima"
"Whose voice is calling?
It's really such a happy voice.
I'm going there now, I'm going now."
「ずっとはぐれていたの
ずっと寂しかったの
もう手を離さないで
この手を離さないで」
"Zutto hagureteita no
Zutto samishikatta no
Mou te wo hanasanai de
Kono te wo hanasanai de"
"I was always astray...
I was always so lonely.
Don't let go of my hand anymore...
Please don't let go of my hand."
今日もコールタールの海
逃げるように目を閉じた
Kyou mo coal tar no umi
Nigeru you ni me wo tojita
I closed my eyes again today
So I could escape into that ocean of coal tar.
真暗な世界に身を置いて やがて来る眠りを待つ
今まで見てきたこと 感じてきたこと 私はもう忘れたい
軽薄な祈りは鮮やかに 逃げている今の私を映した
嫌になってくる 私でいること 私という何もかも
Makkura na sekai ni mi wo oite Yagate kuru nemuri wo matsu
Ima made mitekita koto Kanjitekita koto Watashi ha mou wasuretai
Keihaku na inori ha azayaka ni Nigeteiru ima no watashi wo utsushita
Iya ni nattekuru Watashi de iru koto Watashi to iu nani mo ka mo
I leave my body behind in a pitch-black world, and wait for sleep to finally
come and claim me.
I want to forget everything I've seen and felt up until now.
The frivolous prayers I prayed reflect me as I run away.
I came to hate myself more than I could ever say.
今日もコールタールの海
夢中で手を伸ばす
Kyou mo coal tar no umi
Muchuu de te wo nobasu
Today, lost in a dream, I reach out my hand
From that sea of coal tar.
「赤い夕日が見えた
もうすぐ夜になるから
早く帰らなくちゃ 早く」
"Akai yuuhi ga mieta
Mou sugu yoru ni naru kara
Hayaku kaeranakucha hayaku"
"I could see the red setting sun.
Because soon it'll be night,
I have to hurry, hurry home..."
今日もコールタールの海
沈んでいくことが上手くなった
息も続かないけど
溺れさせてはくれない
Kyou mo coal tar no umi
Shizundeiku koto ga umaku natta
Iki mo tsuzukanai kedo
Oboresasete ha kurenai
Today, I sank so wonderfully
Into a sea of coal tar.
I couldn't even keep breathing, but
I never did drown.
負けないように笑顔を見せた 心が折れないように
誰かに愛されれば 今よりはまだ 生きたいと思えるかもしれないから
だけど 上手に見つめられない
だって私が私自身を 嫌いなんだから 信じられないの 自分の全てが好きになれな
いの
愛されたいよ 愛していたいよ
Makenai you ni egao wo miseta Kokoro ga orenai you ni
Dare ka ni ai sarereba Ima yori ha mada Ikitai to omoeru kamoshirenai kara
Dakedo jouzu ni mitsumerarenai
Datte watashi ga watashi jishin wo Kirai nan da kara Shinjirarenai no Jibun
no subete ga suki ni narenai no
Ai saretai yo Ai shiteitai yo
So that I wouldn't lose, so that my heart wouldn't break, I showed a
smiling face.
If I was really so loved, I would probably want to live more than I do right now,
But, I can't find that will so easily.
So, because I hate myself so much, I can't believe, and I can't love all
of myself.
I want to be loved... I want to love.
誰でもいい 助けて もう消えたいの
Dare de mo ii Tasukete Mou kietai no
I don't care who, please just help me. I want to disappear.
0 comments:
Post a Comment