Musica

10 October, 2015

BIZARRE Translation

DOGMA

 

 

 

 

回る回る視界の中で
何度も奴を犯した
回る回る視界の中で
犯した
Mawaru mawaru shikai no naka de
Nando mo yatsu wo okoshita
Mawaru mawaru shikai no naka de
Okoshita
In my spinning spinning field of vision
People are violated over and over again.
In my spinning spinning field of vision
I violate them.

 

Scared eyes of the crowd
This gate is to hell
That's famous bad face
[She is bizarre…]

 

腫れ上がった巨大な妄想
形成しきらぬ人格
剥き出した好奇は無抵抗潰した
上限無き猟奇的欲に
取り憑かれ越えた境界線
残虐性を帯びた目は
歪んでる素質そのもの
Hareagatta kyodai na mousou
Keisei shikaranu jinkaku
Mukidashita kouki ha muteikou tsubushita
Jougen naki ryoukiteki yoku ni
Toritsukare koeta kyoukaisen
Zangyakusei wo obita me ha
Yuganderu soshitsu sono mono
The swollen, gigantic delusions,
The unformed personality,
And the naked inquisitiveness smashed passivity
And obsessively crossed the boundary line
Into limitless psychotic greed.
Eyes tinged with cruelty
Distort even character itself.

 

*Scared body
This gate is to hell
Scared body
With greedy eyes
Scared body
This gate is to hell
Scared body
Death valley

 

悪逆犯し生きる 幼き罰の元
亡失の痛みに値する死とは
Akugyaku okoshi ikiru Osanaki batsu no moto
Boushitsu no itami ni ataisuru shi to ha
Living while committing atrocities, there is a death of merit
In the pain of loss from a childish punishment.

 

腫れ上がった巨大な妄想
形成しきらぬ人格
剥き出した好奇は無抵抗潰した
更正の余地に守られ笑う
根を這うのは普遍の暗部
短絡的思考の世は
その本質に届かない
Hareagatta kyodai na mousou
Keisei shikaranu jinkaku
Mukidashita kouki ha muteikou tsubushita
Kousei no yochi ni mamorare warau
Ne wo hau no ha fuhen no anbu
Tanrakuteki shikou no yo ha
Sono honshitsu ni todokanai
The swollen, gigantic delusions,
The unformed personality,
And the naked inquisitiveness smashed passivity
And they all laugh, protected by the reclaimed space.
The constant dark has creeping roots.
The world of simplistic thought
Won't reach that true nature.

 

*repeat

 

悪逆犯し生きる 幼き罰の元
亡失の痛みに値する死とは
Akugyaku okoshi ikiru Osanaki batsu no moto
Boushitsu no itami ni ataisuru shi to ha
Living while committing atrocities, there is a death of merit
In the pain of loss from a childish punishment.

 

惨状に浸るその目は死ぬまで快楽を見てる
Sanjou ni hitaru sono me ha shinu made kairaku wo miteru
Until those eyes soaked in devastation die, they'll see pleasure.













Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to the GazettE and their label Sony Music Japan.

0 comments:

Post a Comment