Musica

15 August, 2015

青く透明なこの神秘の海へ Translation

Aoku Toumei na Kono Shinpi no Umi he

 

 

 

 

騒がしい声達 煙草の匂いに乗って
耳を塞いでも 笑い声は消えない
Sawagashii koetachi Tabako no nioi ni notte
Mimi wo fusaide mo Waraigoe ha kienai
The noisy voices ride on the smell of tobacco smoke.
Even if I cover my ears, the laughing voices won't disappear.

 

埋まっちまうもんなのか 上を見ているだけじゃ
ハマっちまうもんなのか どうしたって逃げられない?
嫌になってる自分に ちょっぴり嫌気が差した
人ってそれぞれだって 経験でわかってる
でもちょっと 欲しがってる 隣の幸せ
正解のないクイズに 悩んでる 今が嫌だ
Umacchau mon na no ka Ue wo miteiru dake ja
Hamacchau mon na no ka Doushitetta nigerarenai?
Iya ni natteru jibun ni choppiri iyake ga sashita
Hito tte sorezore da tte Keiken de wakatteru
Demo chotto Hoshigatteru Tonari no shiawase
Seikai no nai quiz ni Nayanderu Ima ga iya da
Am I surrounded? I'm only looking up.
Am I deceiving myself? Why can't I escape?
I'm just a little tired of this me that's become so detestable.
Each human understands with experience.
But I sort of want the happiness that's near me.
This quiz I don't understand worries me, and now I hate it.

 

Uh どこだって Uh 生きていけるさ
Uh Doko da tte Uh Ikiteikeru sa
Uh Just where can Uh We live?

 

まだ見ぬ世界へ まだ見ぬ海を求め
進んでいくのさ 進んでいいのだから
辛いフリをして 自分の同情だけは買いたくないのさ
Mada minu sekai he Mada minu umi wo motome
Susundeiku no sa Susunde ii no da kara
Tsurai furi wo shite Jibun no doujou dake ha kaitaku nai no sa
We search an ocean we haven't seen for a world we've yet to see.
Because we can press on, we'll press on.
I don't want to buy sympathy for myself by acting like it's painful.

 

青く透明なこの神秘の海へ
さあ漕ぎ出そう 考えるより早く
今から僕は僕になる
Aoku toumei na kono shinpi no umi he
Saa kogidasou Kangaeru yori hayaku
Ima kara boku ha boku ni naru
It seems that I'm rowing faster than I had thought
To this mysterious, clear-blue sea.
Now, I'll become myself.

 

自分じゃできないこと そこばっかり目について
自分以外の誰かを うらやむ日だってある
それなら頼ろうぜ その手伸ばして
出来るだけのチカラで この手を強く強く掴めばいい
Jibun ja dekinai koto Soko bakkari me ni tsuite
Jibun igai no dare ka wo Urayamu hi datte aru
Sore nara tayorou ze Sono te nobashite
Dekiru dake no chikara de Kono te wo tsuyoku tsuyoku tsukameba ii
The things I can't do myself are so noticeable,
And there are days where I envy everyone that isn't me.
Just trust that when you out your hand,
This hand will strongly, firmly grasp with all its strength.

 

Uh 誰だって Uh 幸せがいい
Uh Dare da tte Uh Shiawase ga ii
Uh Everybody Uh Should be happy.

 

青く透明なこの神秘の海へ
さあ漕ぎ出そう 考えるより早く
きっと掴めるさ 欲しかった そう未来が
この中にある自由をかき集めて
今から僕は僕になる
Aoku toumei na kono shinpi no umi he
Saa kogidasou Kangaeru yori hayaku
Kitto tsukameru sa Hoshikatta Sou mirai ga
Kono naka ni aru jiyuu wo kakiatsumete
Ima kara boku ha boku ni naru
It seems that I'm rowing faster than I had thought
To this mysterious, clear-blue sea.
Surely I'll grasp the future that I so wanted.
I'll gather up all the freedom I have,
And, from now, I'll become myself.

 

騒がしい声たち 煙草の匂いに乗って
僕は笑い合う 大きな声をあげて
Sawagashii koetachi Tabako no nioi ni notte
Boku ha waraiau Ooki na koe wo agete
The noisy voices ride on the smell of tobacco smoke.
I laugh with them, raising my voice loudly.

 

ああ 海が繋ぐ世界は ああ こんなにも優しくて
ああ 自由に生きれるから 遠く 遠く 人を求める
Aa Umi ga tsunagu sekai ha Aa Konna ni mo yasashikute
Aa Jiyuu ni ikireru kara Tooku Tooku Hito wo motomeru
Ah, the earth that ties this sea, Ah Is so gentle.
Ah Because we live freely, people search so far, far away

 

青く透明なこの神秘の海へ
さあ漕ぎ出そう 考えるより早く
きっと掴めるさ 欲しかった そう未来が
この中にある自由をかき集めて
今から僕は僕になる
Aoku toumei na kono shinpi no umi he
Saa kogidasou Kangaeru yori hayaku
Kitto tsukameru sa Hoshikatta Sou mirai ga
Kono naka ni aru jiyuu wo kakiatsumete
Ima kara boku ha boku ni naru
It seems that I'm rowing faster than I had thought
To this mysterious, clear-blue sea.
Surely I'll grasp the future that I so wanted.
I'll gather up all the freedom I have,
And, from now, I'll become myself.

 

青く透明なこの神秘の海へ
さあ漕ぎ出そう 考えるより早く
何にも縛られやしない
Aoku toumei na kono shinpi no umi he
Saa kogidasou Kangaeru yori hayaku
Nan ni mo shibarare ya shinai
It seems that I'm rowing faster than I had thought
To this mysterious, clear-blue sea.
Nothing will hold me back.

 

まだ見ぬ世界へ まだ見ぬ海を求め
進んでいくのさ 進んでいいのだから
Mada minu sekai he Mada minu umi wo motome
Susundeiku no sa Susunde ii no da kara
We search an ocean we haven't seen for a world we've yet to see.
Because we can press on, we'll press on.

 

 

 

 

 













Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.

0 comments:

Post a Comment