Musica

07 September, 2014

BREEZE~彩られた記憶~

A translation of VII-Sense’s “Breeze ~Irodorareta Kioku~” from their single “Black Bird”.

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to VII-Sense and their label Red List Entertainment.

 

 

 

~.oOOo.~

Black Bird
breeze

 

 

 

 

描いたはずの理想が    儚く消え失せてゆく
二人の夢    終わらせて    何処かに辿り着けるの...
Egaita hazu no risou ga hakanaku kieuseteyuku
Futari no yume owaresete Doko ka ni tadoritsukeru no...
The ideals I should have painted quickly disappear.
Our dream is ended. I struggle on, going anywhere...

 

古の蒼天    振り切れないから
この蒼天の下で    つづきを描くよ
Inishie no sora1 Furikirenai kara
Kono sora no shita de Tsuzuki wo egaku yo
Because I cannot shake off the old sky,
Underneath this sky, I'll paint the continuation.

 

現実に目を背けて
Genjitsu ni me wo somukete
I turn my eyes from reality.

 

風に彩られて    移りゆく季節
永遠に二人    感じられるはずだった...
悲しみの数だけ    強くなれるけど
優しすぎた笑顔 が必要だよ...
Kaze ni irodorarete utsuriyuku kisetsu
Towa ni futari Kanjirareru hazu datta...
Kanashimi no kazu dake tsuyoku nareru kedo
Yasashisugita egao ga hitsuyou da yo...
The changing miracle, coloured in the wind,
Is something the two of us should always be able to feel...
Only the number of sorrows increases, but
I need your too-kind smile...

 

此処には    もう何もない
微かな    温もりさえも
Koko ni ha Mou nani mo nai
Kasuka na Nukumori sae mo
There's nothing here anymore,
Not even a faint bit of warmth.

 

古の蒼天    振り切れないまま
この蒼天の下で    佇んでいるよ
Inishie no sora Furikirenai mama
Kono sora no shita de tatazundeiru yo
Because I cannot shake off the old sky,
Under this sky, I stand still.

 

現実を受け入れるね
Genjitsu wo ukeireru ne
I'll accept reality.

 

風に彩られた    鮮やかな季節
永遠に    ずっと移り変わりはしない...
大切なもの程    壊れてしまうけど
貴女を    ずっと胸に刻んでおくよ...
Kaze ni irodorareta azayaka na kisetsu
Towa ni Zutto utsurikawari ha shinai...
Taisetsu na mono hodo kowareteshimau kedo
Kimi2 wo Zutto mune ni kizandeoku yo...
The brilliant miracle, coloured in the wind,
Will never change in this eternity.
All the things important to me have broken, but
I'll engrave you into my chest forever.

 

変わらない想いとは哀歓に    重ねた想いは途切れて...
Kawaranai omoi to ha aikan ni Kasaneta omoi ha togirete...
The unchanging feelings, and the piled-up feelings, are interrupted by happiness
and sorrow.

 

信じ合える程に    震えていた鼓動
永遠に二人    感じられるはずだった
夢の最中で散った    誓い合った未来
貴女を想い    叶えるから...
Shinjiaeru hodo ni furueteita kodou
Towa ni futari Kanjirareru hazu datta
Yume no sanaka de chitta chikaiatta mirai
Kimi wo omoi Kanaeru kara...
The trembling palpitations that we could both believe
Are what we should have always been able to feel.
The future that we pledged together scattered to pieces in dreams.
Because I can grant your wish...

 

彩られた記憶
Irodorareta kioku
The coloured memories...

 

あの日のように...
Ano hi no you ni...
Like that day...

 

I will never forget you.
I will never forget the time when I lived happily with you.
The end of story was drawing near for your betrayal.

 

 

 

 

 

 

 









Notes
1. “Souten” (“blue sky”) is written while Shaura sings “sora” (“sky”).
2. “Anata” (the polite form of “you”) is written while Shaura sings the more familiar form, “kimi”.

0 comments:

Post a Comment