Musica

02 March, 2013

憂いの花が綴る愛 Translation

A translation of Lareine’s “Urei no Hana ga Tsuzuru Ai” from their single “Fleur”. It was also included on their album “Reine de fleur II”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Fleur

 

 

 

 

今年最後の雪の日
なぜか長く感じた
Kotoshi saigo no yuki no hi
Naze ka nagaku kanjita
Somehow, I could feel it so long
On the last snowy day of the year.

 

流れる景色が見たくなって
曇った車窓を開いた
微かに残冬の足跡が
僕の胸を誘い出す
Nagareru keshiki ga mitaku natte
Kumotta shasou wo hiraita
Wazuka ni nokoru fuyu no ashiato ga
Boku no mune wo sasoidasu
I want to watch the scenery that passes by
So I open the cloudy window of the car.
The barely-distinguishable, last footprints of winter
Call out to my heart.

 

"Le Bouton"
小さな丘の上に咲く
春の行方を探してる
揺れた数よりも
幸せになりたくて
夜の海を流れる
"Le Bouton"
Chiisa na oka no ue ni saku
Haru no yukue wo sagashiteru
Yureta kazu yori mo
Shiawase ni naritakute
Yoru no umi wo nagareru
"The Buds"
Blooming atop a tiny hill,
Searching for spring...
I wanted to become happier
Than any number of those swaying flowers.
The sea of night washes over me.

 

どんなに笑ってみても
なぜか涙が止まらない
とめどなく溢れる記憶
揺れる景色に流される
Donna ni warattemite mo
Naze ka namida ga tomaranai
Tomedonaku afureru kioku
Yureru keshiki ni nagasareru
Why is it that, no matter how I try to smile,
My tears won't stop?
The ceaselessly-overflowing memories
Flow into the swaying scenery.

 

静かに止まる汽車の窓に
そのまま映る淋しさ
夜明けの光がホームを照らし
気づく冬の終わりは
Shizuka ni tomaru kisha no mado ni
Sono mama utsuru samishisa
Yoake no hikari ga hoomu wo terashi
Kizuku fuyu no owari ha
My loneliness is reflected
In the window of the train that had stopped silently.
The light of the morning illuminates the platform,
And I realised that winter is over.

 

どんなに笑ってみても
なぜか涙が止まらない
とめどなく溢れる記憶
揺れる景色に流される
Donna ni warattemite mo
Naze ka namida ga tomaranai
Tomedonaku afureru kioku
Yureru keshiki ni nagasareru
Why is it that, no matter how I try to smile,
My tears won't stop?
The ceaselessly-overflowing memories
Flow into the swaying scenery.

 

今年最後の雪の日
淡く景色も色づいて
今年最後の雪の日
なぜか長く感じた
Kotoshi saigo no yuki no hi
Awaku keshiki mo irozuite
Kotoshi saigo no yuki no hi
Naze ka nagaku kanjita
The last day of snow this year
Dyes even the faint scenery.
Why could I feel for so long
This last day of the year's snow?

0 comments:

Post a Comment