Musica

02 March, 2013

MIST~Autumn of feel sad~ Translation

A translation of Lareine’s “MIST~Autumn of feel sad~” from their EP “Etude”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Etude

 

 

 

 

枯葉の散るこの季節に君が消えた
Kareha no chiru kono kisetsu ni kimi ga kieta
In this season of scattering dead leaves, you disappeared.

 

小道に舞い落ちた葉に名前を付け
君は冷たい風に吹かれて
Komichi ni maiochita ha ni namae wo tsuke
Kimi ha tsumetai kaze ni fukarete
Your name fell, dancing, to the path in the leaves,
Blown in the cold wind.

 

夕立ちで霧が晴れて見えないはずの想いが見えた
この雨に打たれいつもと違う顔誘われて
Yuudachi de kiri ga kiete1 mienai hazu no omoi ga mieta
Kono ame ni utare itsumo to chigau kao sasowarete
In the sudden evening rain, the mist cleared, and I could see the feelings
I shouldn't have been able to see.
Each time I'm beat by this rain, a different face entices me.

 

枯葉の散るこの季節に君が消えて行く
何も知らない無情な霧に呑まれて行く
霧に消えた
Kareha no chiru kono kisetsu ni kimi ga kieteyuku
Nani mo shiranai mujou na kiri ni nomareteyuku
Kiri ni kieta
In this season of scattering dead leaves, you'll disappear.
You'll be swallowed by this cruel mist that knows nothing,
And disappear.

 

夕立ちで霧が晴れて見えないはずの想いが見えた
この雨に打たれいつもと違う顔誘われ
Yuudachi de kiri ga kiete mienai hazu no omoi ga mieta
Kono ame ni utare itsumo to chigau kao sasowarete
In the sudden evening rain, the mist cleared, and I could see the feelings
I shouldn't have been able to see.
Each time I'm beat by this rain, a different face entices me.

 

枯葉の散るこの季節に君が消えて行く
何も知らない無情な霧に呑まれて
深すぎた霧に君が呑まれて
深すぎた君の想いに焦がれて
Kareha no chiru kono kisetsu ni kimi ga kieteyuku
Nani mo shiranai mujou na kiri ni nomarete
Fukasugita kiri ni kimi ga nomarete
Fukasugita kimi no omoi ni kogarete
In this season of scattering dead leaves, you'll disappear.
You'll be swallowed by this cruel mist that knows nothing.
You'll be swallowed in the deep, deep mist,
Yearning for feelings far too deep.

 

-Stay in mist-
霧に消えた
深すぎた気持ちだから
-Stay in mist-
Kiri ni kieta
Fukasugita kimochi dakara
-Stay in mist-
You disappeared into the mist,
Because your feelings ran too deep.








Notes
1. “Harete” (“to clear, become sunny”) is written, but Kamijo sings “kiete” (“to disappear”). Because “kieru” is used so much in the song already, I left the translation as “harete”.

0 comments:

Post a Comment