A translation of the GazettE’s “Maggots” frmo their studio album “NIL”. This song is a rage against those in political office and their selfish ways.
Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.
~.oOOo.~
天狗鼻の独裁家 吐いた唾に反吐を重ねる
重れ流す言葉全てが紛れも無いrealさ
突然変異の感情 慣れた手つきでimage潰す
自慰的意見と発想 夢見がちのmiscast
変わることを常に嫌い のたうち回る理想を引きずっている
奴も奴も奴も奴も 落とし穴に震えているのさ
Tenguhana no dokusaike Haita tsuba ni hedo wo kasaneru
Omorenagasu kotoba subete ga magure mo mo nai real sa
Totsuzenhen'i no kanjou Nareta tetsuki de image tsubusu
Jiiteki iken to hassou Yumemigachi no miscast
Kawaru koto wo tsune ni kirai Notauchi mawaru risou wo hikizutteiru
Yatsu mo yatsu mo yatsu mo yatsumo Otoshiana ni fueteiru no sa
The autocratic braggart vomited into his spit.
All those words, without a doubt, are real.
Mutated feelings crush your image of doing things so tamely.
You console yourself with your opinions and conceptions, a miscast who does
nothing but dream.
You've always hated change, so you drag out your writhing ideals.
You too, you too, you too, you too shiver in the pit.
[Dictatorship] kill off inside
[The brain of a sow] kill off inside
[Crazy fraud lovers] kill off inside
[The coward who lovers] kill off inside
Sanction to a dirty sow
I'm not your shit box
Sanction to a dirty sow
It is different!
You are fat maggots!
0 comments:
Post a Comment