Musica

15 May, 2011

BEFORE I DECAY Translation

A translation of the GazettE’s “BEFORE I DECAY” from their single of the same name. The song was used for the Japanese version of the move “Fast & Furious”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.

 

 

 

~.oOOo.~

BEFORE I DECAY

 

 

 

This is the same as a game not having an end

 

能無しの口叩きってやつを現実で捩じ伏せ
蛙鳴蝉噪並べる無知を潰せ
Before I Decay
Nounashi no kuchi tatakitte yatsu wo genjitsu de nejifuse
Ameisensou naraberu muchi wo tsubuse
Before I Decay
He who speaks incompetently has his arm pinned by reality.
The useless argument you set up only smashes your own ignorance.
Before I Decay

 

Please abandon instinct
I was stuck in a loop of a vicious circle
It was a mistake to have entrusted you
I die at abnormal speed

 

This is the same as a maze not having an end
不変の人間心裏
This is the same as a maze not having an end
Fuhen no ningen shinri
This is the same as a maze not having an end
It's the eternal backside of the human heart.

 

Only the rumor is splendid
Disappear with a sexual
You sold even us to protect oneself
You are powerless than anyone
Watch me...

 

繰り返す為にまた笑えばいいの?
繰り返す為にもう…
I cannot laugh
Kurikaesu tame ni mata waraeba ii no?
Kurikaesu tame ni mou...
I cannot laugh
Because this will happen over and over, will I be able to laugh again?
Because this will happen over and over...
I cannot laugh.

 

Before I Decay

 

Please abandon instinct
I was stuck in a loop of a vicious circle
It was a mistake to have entrusted you
It was a mistake...

0 comments:

Post a Comment