Musica

14 April, 2015

ProudiA Translation

ProudiA

 

 

 

 

Don't you love me どうして壊れてしまったのかな
遠ざかるぬくもり 一人じゃもう歩けないよ For my love you
Don't you love me Doushite kowarete shimatta no ka na
Toozakaru nukumori Hitori ja mou arukenai yo For my love you
Don't you love me? Why has it come to nothing...?
I can't walk alone anymore to the faraway warmth For my love you

 

あの日君と離れてから過ごした時間は
楽しいこと 悲しいこと 全てが無色だった
Ano hi kimi to hanarete kara sugoshite jikan ha
Tanoshii koto Kanashii koto Subete ga mushoku datta
The time that's passed since that day we parted,
The enjoyable things, the sad things... they're all colourless.

 

Fall in love ふたり揃えたS.T.A.M.P.S.の時計 寄り添い時を刻んでいる
今じゃお互い別々の日々を 歩いてるのに
Fall in love Futari soroeta S.T.A.M.P.S. no tokei Yorisoi toki wo kizandeiru
Ima ja otagai betsubetsu no hibi wo Aruiteru no ni
Fall in love The S.T.A.M.P.S. clock that we made recorded the times we cuddled close.
But now, we pass through separate days.

 

鮮やかな花が咲き誇るように いつだって笑顔で愛し合った
ふたりで語り描いた夢は 永遠の絆
Azayaka na hana ga sakihokoru you ni Itsudatte egao de aishiatta
Futari de katariegaita yume ha Towa no kizuna
Like splendid flowers in full bloom, we always loved each other with smiling faces.
The story we painted out together in a dream is our eternal bond.

 

いつも君は弱さを隠して 朝まで寄り添ってくれた
そんな君に甘えてばかりで 何もできなくて
Itsumo kimi ha yowasa wo kakushite Asa made yorisotte kureta
Sonna kimi ni amaete bakari de Nani mo dekinakute
You always hid your weakness, and cuddled close to me until morning.
Because I always depended on you, I couldn't do anything.

 

It is possible to meet in the dream

 

巡り合って 愛し合った 戻せない時間に溺れて
Meguriatte Aishiatta Modosenai jikan ni oborete
Meeting by chance, and loving each other... I drown in those times that I can't go back to.

 

The goodbye is reported to memories

 

このままじゃいけないね 少しずつ歩き出さなきゃ
Kono mama ja ikenai ne Sukoshi zutsu arukidasanakya
I can't go on like this. I have to keep walking, one step after the other.

 

愛してる ありふれた言葉でも いつまでも続くと信じていた
どんな時でも君さえいれば それで良かった
でもきっと想ってばかりだけじゃ 気づけない大切なこともある
もう遅いけど今は解るよ ほんとにごめんね
Aishiteru Arifureta kotoba de mo Itsu made mo tsuzuku to shinjiteita
Donna toki de mo kimi sae ireba Sore de yokatta
De mo kitto omotte bakari dake ja Kizukenai taisetsu na koto mo aru
Mou osoi kedo ima ha wakaru yo Honto ni gomen ne
I love you. They're common words, but I believe they'll go on forever.
No matter what time it is, if you are here, it will be okay.
But, because I only ever thought about it, there was something important I didn't realise.
It's too late now, but I understand. I'm truly so sorry.

 

悲しみもぬくもりも抱きしめて いつかまた逢えることができたなら
あの頃よりも幸せだよと 誇れるように
Kanashimi mo nukumori mo dakishimete Itsuka mata aeru koto ga dekita nara
Ano hi koro yori mo shiawase da yo to Hokoreru you ni
Holding close the sadness, and the warmth, if someday we can meet again,
And we can be happier than we were before, I'll be proud.










Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to BORN and their label Indie PSC.

0 comments:

Post a Comment