Musica

21 March, 2015

揺蕩月の吟遊詩 Translation

Translation of Asriel’s “Tayutau Tsuki no Gin’yuushi” from their mini-album “Resurrection”.

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Asriel and their label 5pb. Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Resurrection

 

 

 

 

長い髪を結んだ 詩人が歌を謡う
Nagai kami wo musunda Shijin ga uta wo utau
Tying back their long hair, the poet sings a song.

 

どこかの国の言葉で 知らない歌を謡う
Doko ka no kuni no kotoba de Shiranai uta wo utau
They sing a song they don't know, in the language of a faraway country.

 

今宵君は生まれる 選ばれし祝福纏って
Koyoi kimi ha umareru Erabareshi shukufuku matotte
Tonight, you will be born and clad in the chosen blessing.

 

黄金の月ひとつ 浮かべたから
Kogane no tsuki hitotsu Ukabeta kara
Because one golden moon floats above,

 

黒の闇も もう怖くはない
Kuro no yami mo Mou kowaku ha nai
I'm not afraid anymore, not even of the darkness.

 

夢の形は変わり 天駆けて龍になる
Yume no katachi ha kawari Amakakete ryuu ni naru
The shape of my dreams change to a dragon that soars through the heavens.

 

その旅路は 終わらない
Sono tabiji ha Owaranai
That journey will never end.

 

わたしだけが 教えられること
Watashi dake ga Oshierareru koto
There is something only I can tell you.

 

秘密の森 透き通る 泉のありか
Himitsu no mori Sukitooru Izumi no arika
There is a clear spring in a secret forest.

 

今夜君に言いたい 願う全ては叶わなくとも
Kon'ya kimi ni iitai Negau subete ha kanawanaku tomo
Tonight, I want to tell you my wishes, even if they can't all be granted.

 

吟遊の道ひとつ 足が踊る
Gin'yuu no michi hitotsu Ashi ga odoru
My feet dance upon the single path of song.

 

紅の海も もう怖くはない
Aka no umi mo Mou kowaku ha nai
Even the sea of red isn't frightening anymore.

 

あなたの手 わたしの手 触れてみてあたたかい
Anata no te Watashi no te Furetemite atatakai
Your hand, and my hand, try to touch the warmth.

 

その旅路で 見つけたの
Sono tabiji de Mitsuketa no
I found it on that journey.

 

まだ なにもわからない わたしを
Mada Nani mo wakaranai Watashi wo
I still don't understand anything.

 

これから 知っていくの
Kore kara Shitteiku no
After this, I will know.

 

黄金の月ひとつ 浮かべたから
Kogane no tsuki hitotsu Ukabeta kara
Because one golden moon floats above,

 

黒の闇も もう怖くはない
Kuro no yami mo Mou kowaku ha nai
Even the black darkness isn't frightening anymore.

 

夢の形は変わり 天駆けて龍になる
Yume no katachi ha kawari Amakakete ryuu ni naru
The shape of my dreams change to a dragon that soars through the heavens.

 

その龍に乗り
Sono ryuu ni nori
I ride upon that dragon.

 

砕ける前の 夜空の星を集めて
Kudakeru mae no Yozora no hoshi wo atsumete
Before I break, I'll gather the stars of the night sky.

 

胸のなか 硝子瓶へと流し込む
Mune no naka Garasu bin he to nagashikomu
It all flows into a glass vial in my chest.

 

今夜君に伝えたい 2人ならこわくない
Kon'ya kimi ni tsutaetai Futari nara kowakunai
Tonight, I want to tell you that if we're together, I'm not afraid.

 

その旅路は いま始まったの
Sono tabiji ha Ima hajimatta no
That journey starts now.

0 comments:

Post a Comment