A translation of XOVER’s “Ikareta Bara” from their album “Aureola”.
Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to XOVER and their label Red List Entertainment.
~.oOOo.~
この世界に    もう用は無いさ   
逃避行しよう    君が待つ世界へ    
Kono machi1 ni Mou you ha nai sa    
Touhikou shiyou Kimi ga matsu sekai he    
I no longer have any use for this city.     
Let's elope to the world that you've waited for. 
クセの強いイカレタ薔薇さ   
遠廻りしよう    君といられるなら    
Kuse no tsuyoi ikareta bara sa    
Toomawari shiyou Kimi to irareru nara    
If I can be with you, these crazed, incredibly-indecent roses     
Will circle far around us. 
awake   
deeply moved    
deeply hold    
all of you    奪い去り    
awake    
deeply moved    
deeply hold    
all of you Ubaisari    
awake     
deeply moved      
deeply hold      
I'll steal away all of you 
awake   
deeply moved    
deeply hold    
all the pasts    忘れたい    
awake    
deeply moved    
deeply hold    
all the pasts Wasuretai    
awake     
deeply moved      
deeply hold      
all the pasts    I want to forget. 
その花弁    撃ち抜いてやろう   
風穴開き    二人は快楽へ    
Sono hanabira Uchinuite yarou    
Kazaana hiraki Futari ha kairaku he    
Shoot down those flower petals.     
We'll open the windhole and go to pleasure. 
絡みついた新たな棘    何処までも解けないように愛して   
Karamitsuita arata na toge Doko made mo hodokenai you ni aishite    
So that these new thorns I'm twined with will never come apart, I love. 
まだ足りないの?   
君となら…    
Mada tarinai no?    
Kimi to nara...    
Is it still not enough?     
If I'm with you... 
絡みついた綺麗な棘    何処までも枯れないように愛して…   
Karamitsuita kirei na toge Doko made mo karenai you ni aishite...    
So that these beautiful thorns I'm twined with won't wither away, I love...     
     
      
      
      
      
      
      
Notes        
1. “Sekai” (“world”) is written while Shaura sings “machi” (“city”).


