Musica

31 January, 2013

To be continued… Translation

A translation of Lareine’s “To be continued…” from the album “Never Cage”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Never Cage 

 

 

 

 

もう君には会えないこと分かってる分かってるけど
ねえまだこの思いだけは
消せないよ… とけないよ…
Mou kimi ni aenai koto wakatteru wakatteru kedo
Nee mada kono omoi dake ha
Kesenai yo... tokenai yo...
I understand... I understand that I won't see you again,
But... I still can't erase
These feelings... They won't fade away...

 

灯りの消えた街にひらひらと
舞い散る白い思い出達
やがてはきっととけてしまうだろう
去年はそんな風に思ってた
Akari no kieta machi ni hirahira to
Maichiru shiroi omoidetachi
Yagate ha kitto toketeshimau darou
Kyonen ha sonna fuu ni omotteta
The white memories fall dancing and fluttering
In this city where all the lights have gone out.
At long last, surely, they will fade away, right?
Last year, that's what I had thought.

 

いでつでも君と二人でいたことが
今では逆に忘れたくて
Idetsude mo kimi to futari de ita koto ga
Ima de ha myaku ni wasuretakute
But now, I really just want to forget
All the time I spent with you.

 

他人に嫉妬なんて出来ないよね
どんなに街が華やいでいても
Tajin ni shitto nante dekinai yo ne
Donna ni machi ga hanayaideite mo.
I can't be jealous of anyone else.
No matter how brilliant the city is,

 

花達が泣いている 寂しくて 泣いている
こんなことならあの時に
Hanatachi ga naiteiru Sabishikute Naiteiru
Konna koto nara ano toki ni
The flowers are crying, crying and lonely.
It's just like that time...

 

とけてしまえればよかった
消えてしまえればよかったのに
何も言わずに離れればきっと雪になれた
Toketeshimaereba yokatta
Kieteshimaereba yokatta no ni
Nani mo iwazu ni hanarereba kitto yuki ni nareta
I want it to fade away.
I want it all to disappear, but
If I just let it go without speaking, surely, it will turn to snow.

 

もう君には会えないこと分かってる分かってるけど
ねえまだこの思いだけは
消せないよ… とけないよ…
Mou kimi ni aenai koto wakatteru wakatteru kedo
Nee mada kono omoi dake ha
Kesenai yo... tokenai yo...
I understand... I understand that I won't see you again,
But... I still can't erase
These feelings... They won't fade away...

 

花達が泣いている 寂しくて 泣いている
冬の終わりを待っている
Hanatachi ga naiteiru Sabishikute Naiteiru
Fuyu no owari wo matteiru
The flowers are crying, crying and lonely,
Waiting for the end of the winter.

 

とけてしまえればよかった
消えてしまえればよかったのに
何も言わずに離れればきっと雪になれた
Toketeshimaereba yokatta
Kieteshimaereba yokatta no ni
Nani mo iwazu ni hanarereba kitto yuki ni nareta
I want it to fade away.
I want it all to disappear, but
If I just let it go without speaking, surely, it will turn to snow.

 

もしも君に会えたとして どんな顔で笑えばいいだろう?
もしも君に会えたとして ゛それ゛を認められる?
Moshi mo kimi ni aeta to shite Donna kao de waraeba ii darou?
Moshi mo kimi ni aeta to shite "sore" wo mitsumerareru?
If I could see you, what smile would you be wearing?
If I could see you, would you recognise me?

0 comments:

Post a Comment