Musica

31 January, 2013

Knight & Priest Translation

A translation of Lareine’s “Knight & Priest” from their Story Series single “Knight”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Knight

 

 

 

 

貴女だけだった...
僕の言葉を全て信じてくれたのは
自らの傷を隠してまで無邪気な笑顔を見せてくれた
Anata dake datta...
Boku no kotoba wo subete shinjitekureta no ha
Mizukara no kizu wo kakushite made mujaki na egao wo misetekureta
It was only you...
Who believed in my words.
Please show me your innocent smile that will mask my wounds.

 

胸を締め付ける後ろ姿がまだ離れなくて
帆を広げたならもう戻れないからとまどい
Mune wo shimetsukeru ushirosugata ga mada hanarenakute
Ho wo hirogeta nara mou modorenai kara tomadoi
I still can't let go of the retreating figure that presses on my heart.
The sails are open, and I go mad in being unable to return.

 

沖から離れてあの日の空見上げて違うことに気づいた
"もう終わっていた"
二人気持ち離れて
言い訳の笑顔だった
Oki kara hanarete ano hi no sora miagete chigau koto ni kizuita
"Mou owatteita"
Futari kimochi  hanarete
Iiwake no egao datta
That day I left the open sea, I realised something different as I looked up to the sky:
"It's already over."
Our feelings had grown apart.
Your smiling face was that of an excuse.

 

胸を締め付ける後ろ姿が 出発の"朝"に
帆を広げた時 確かに感じてたとまどい
Mune wo shimetsukeru ushirosugata ga shuppatsu no "chou" ni
Ho wo hirogeta toki Tashika ni kanjiteta tomadoi
The retreating figure that presses on my heart is definitely from that morning of departure,
When I spread the sails, and went mad with feeling.

 

七つの海の彼方へと
闇の裂いて進んでゆけ
夕焼けが波を染めてしまうから
もう貴女は見れなくなる
Nanatsu no umi no kanata he to
Yami no saitesusundeyuke
Yuuyake ga nami wo someteshimau kara
Mou anata ha mirenaku naru
I press on through the splits of the darkness,
Heading towards the other side of the seven seas
With waves dyed by sunset,
And now, I can't even see you anymore.

 

絡み合い底へ沈む"想い"広がる地平線の向こう
他人にはきっとなれない貴女は残って...
Karamiai soko he shizumu "omoi" hirogaru chiheisen no mukou
Tanin ni ha kitto narenai anata ha nokotte...
The "feelings" that sink into entangled depths of the spreading horizon,
And you, who won't bend to anyone, are left....

 

七つの海の彼方へと
闇の裂いて進んでゆけ
"傷つけ合う事"から逃げただけと
もうこれ以上知りたくない
Nanatsu no umi no kanata he to
Yami no saitesusundeyuke
"Kizutsukeau koto" kara nigeta dake to
Mou kore ijou shiritakunai
I press on through the splits of the darkness,
Heading towards the other side of the seven seas.
It was just to escape from how we hurt each other.
I don't want to know any more than this.

 

揺れる水面は貴女へと
果てしない空は未来へ
流れる雲が隠して真実を知るにはまだ幼すぎた
Yureru suimen ha anata he to
Hateshinai sora ha mirai he
Nagareru kumo ga kakushite shinjitsu wo shiru ni ha mada osanasugita
The trembling water's surface is for you.
The endless sky is for the future.
The passing clouds are still far too young to know the truth.

0 comments:

Post a Comment