Musica

01 July, 2014

追憶のモナムール Translation

A translation of Kamijo’s “Tsuioku no Mon Amour” from his single “Moulin Rouge”.

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Kamijo and his label Warner Music Japan.

 

 

 

~.oOOo.~

Moulin Rouge

 

 

 

 

Ah あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨が頬を伝い落ちた
Ah Anata wo omoi Kaze ni dakareta Hitori Champs-Élysées
Furu hazu no nai ame ga hoho wo tsutaiochita
Ah, alone on the Champs-Élysées and embraced by the wind, I think of you.
The rain that shouldn't have come slips down my cheek.

 

薔薇の香りだけが私の恋人だと
あの日あなたを失って決めたモナムール
Bara no kaori dake ga watashi no koibito da to
Ano hi anata wo ushinatte kimeta mon amour
My lover is only the scent of roses.
I decided that the day I lost you, mon amour.

 

照らせば照らすほど見えない切なさは
まるで透明なガラスの奥の闇のよう
Teraseba terasu hodo mienai setsunasa ha
Marude toumei na glass no oku no yami no you
The more this loneliness shines, the more I cannot see,
Until it is like darkness deep within transparent glass.

 

空っぽの心に いつのまにか住みついた感情
今も消えない
Karappo no kokoro ni Itsu no ma ni ka sumitsuita kanjou
Ima mo kienai
Before I realised it, emotions had settled into my empty heart
And even now, they will not disappear.

 

Ah 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも変わらずに想い届けよう
Ah Towa wo ikiru Watashi no ai wo sasagu mon amour
Itsumade mo kawarazu ni omoi todokeyou
Ah, living through eternity, I dedicate my love, mon amour.
I hope that these feelings that will never change reach you.

 

意識は連れ出され
香り求め 追憶の彼方へ
Ishiki ha tsuredasare
Kaori motome Tsuioku no kanata he
My consciousness is taken away
To search for the scent beyond the recollections.

 

空っぽの心を 埋め尽くした 慣れない温もりが
恋しい夜は
Karappo no kokoro wo Umetsukushita Narenai nukumori ga
Koishii yoru ha
The warmth I'm unaccustomed to fills my empty heart to capacity
In this beloved night.

 

Ah あなたを想い 風に抱かれた 独りシャンゼリゼ
降るはずのない雨に頬が濡れていた
Ah Anata wo omoi Kaze ni dakareta Hitori Champs-Élysées
Furu hazu no nai ame ni hoho ga nureteita
Ah, alone on the Champs-Élysées and embraced by the wind, I think of you.
My cheek is wet by rain that shouldn't have fallen.

 

Ah 永遠を生きる 私の愛を捧ぐモナムール
いつまでも いつまでも 愛しきあなたの為に歌おう
Ah Towa wo ikiru Watashi no ai wo sasagu mon amour
Itsumade mo Itsumade mo Itoshiki anata no tame ni utaou
Ah, living through eternity, I dedicate my love, mon amour.
Forever, eternally, I'll sing for you whom I love.

0 comments:

Post a Comment