Musica

17 June, 2014

満月のアダージョ Translation

A translation of Kamijo’s “Mangetsu no Adagio”, the sixth movement from his “Symphony of the Vampire”.

Please do not steal this translation or use it publicly without credit to me. All rights belong to Kamijo and his label Warner Music Japan.

 

 

 

~.oOOo.~

Symphony of the Vampire

 

 

 

 

無防備な愛に 傾倒した代償
もうこの耳は聞こえない
見ておけ これが人間を愛してしまった者の
愚かな末路さ
Muboubi na ai ni Keitou shita daishou
Mou kono mimi ha kikoenai
Miteoke Kore ga ningen wo aishite shimatta mono no
Oroka na matsuro sa
I'm compensated for defenseless love with admiration
These ears can no longer hear.
Look. This is the stupid fate of
The one that humans loved so.

 

今全て話そう あの日は満月で
照らされた塔は 王の門出に相応しく
美しくそびえてた
Ima subete hanasou Ano hi ha mangetsu de
Terasareta tou ha Ou no kadode ni fusawashiku
Utsukushiku sobieteta
Now, I'll tell you everything. That day, the spire shining in the light of the full moon
Seemed fitting to the start of the new life of a king,
Rising up beautifully.

 

そしてこの手で鉄格子の中の
眠る少年を抱いた
Soshite kono te de tetsugoushi no naka no
Nemuru shounen wo daita
And, with these hands,
I held a sleeping child within the prison.

 

あなたは私が連れ出し 未来へ繋いだ希望 最後の光
やがて時代を越えあなたが
王になる日の為に
全て捧げよう
Anata ha watashi ga tsuredashi Mirai he tsunaida kibou Saigo no hikari
Yagate jidai wo koe anata ga
Ou ni naru hi no tame ni
Subete sasageyou
You took me along with you and tied me to the future with hope. And you,
The last light, finally crossed the ages.
I'll dedicate everything
To the day the king is crowned.

0 comments:

Post a Comment