Musica

17 June, 2014

Brise Translation

A translation of Malice Mizer’s “Brise” from their album “Mervilles”.

Please do not steal this translation or use it publicly without credit to me. All rights belong to Malice Mizer and their label Midi:Nette.

 

 

 

~.oOOo.~

merveilles square

 

 

 

 

肌が透き通り夜を優しく抱きしめる空がそっと舞い降りてくる頃
風のざわめきは指の隙間をすりぬけながら遊んでいる
君は手のひらを優しく差し出して
この空に飛び込んだ僕の行き先を瞬きもせずじっと見てる
Hada ga sukidoori yoru wo yasashiku dakishimeru sora ga sotto maioritekuru
koro
Kaze no zawameki ha yubi no sukima wo surinukenagara asondeiru
Kimi ha te no hira wo yasashiku sashidashite
Kono sora ni tobikonda boku no yukisaki wo mabataki mo sezu ji tto miteru
The time when my body gently held to the transparent night and the sky softly flew down,
We played as the noise of the wind slipped between the cracks of our fingers.
You gently held out your palm,
And we leapt into the sky, steadily watching my destination without blinking.

 

何もない白い部屋の窓から小さな体をのばして
この空に少し近づいた君は僕と二人で踊ってる
Nanimo nai shiroi heya no mado kara chiisana karada nobashite
Kono sora ni sukoshi chikazuita kimi ha boku to futari de odotteiru
I lean my small body out the window of this empty white room,
And in this sky, you draw a bit closer, and we dance together.

 

静かな夜には僕がこの子守唄でなぐさめてあげるから
そんなに泣かないで
Shizuka na yoru ni ha boku ga kono komoriuta de nagusamete ageru kara
Sonna ni nakanai de
Because I'll comfort you with this lullaby in the quiet night,
Please don't cry.

 

風がささやいた
「アスファルトの焼けた匂いもこの夜にはないよ」と
突然の周りの出来事に君はどうしていいか…戸惑っている?
Kaze ga sasayaita
"Asphalt no yaketa nioi mo kono yoru ni ha nai yo" to
Totsuzen no mawari no dekigoto ni kimi ha doushite ii ka... tomadotteiru?
The wind whispers,
"There's not even the smell of the hot asphalt in the night."
Are you okay in those events that suddenly happened around you...? Are you confused?

 

君は手のひらを優しく差し出してこの胸に飛び込んだ
街の静けさも歳の数の灯も君のために
Kimi ha te no hira wo yasashiku sashidashite kono mune ni tobikonda
Machi no shizukesa mo toshi no kazu no tomoshibi mo kimi no tame ni
Gently holding out the palm of your hand, you plunge right into my heart.
The quiet of the city, and the lights of the number of years, are all for you.

 

何もない白い部屋の窓から遠くの景色を眺めて
夕暮れに少し冷たい風をまとい
この日のためいつも奇跡を祈っていた
Nanimo nai shiroi heya no mado kara tooku no keshiki wo nagamete
Yuugure ni sukoshi tsumetai kaze wo matoi
Kono hi no tame ni itsumo kiseki wo inotteita
Gazing at the faraway scenery from the window of this empty white room,
I'm clad in the slightly-chilly wind of the sunset.
I'd always prayed for a miracle for this day.

 

何もない白い部屋の窓から小さな体をのばして
この空に少し近づいた君は僕と二人で踊ってる
Nanimo nai shiroi heya no mado kara chiisana karada nobashite
Kono sora ni sukoshi chikazuita kimi ha boku to futari de odotteiru
I lean my small body out the window of this empty white room,
And in this sky, you draw a bit closer, and we dance together.

 

この空に少し近づいた君は僕と二人で踊ってる
Kono sora ni sukoshi chikazuita kimi ha boku to futari de odotteiru
And in this sky, you draw a bit closer, and we dance together.

 

静かな夜には君の素敵な顔見せて
Shizuka na yoru ni kimi no suteki na kao wo misete
In the quiet night, you show me your beautiful face.

0 comments:

Post a Comment