A translation of Versailles’ “Illusion” from their digital single “Rhapsody of the Darkness”. This song was also included on their final studio album “Versailles”.
Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.
~.oOOo.~
涙の霧は幻想 ぼやけてゆく足跡
追いかけても腕は届かない
君の頬に触れたい 君の声が聞きたい
全て冬の幻なのか?
Namida no kiri ha gensou Boyaketeyuku ashiato
Oikakete mo ude ha todokanai
Kimi no hoho ni furetai Kimi no koe ga kikitai
Subete fuyu no maboroshi na no ka?
The mist of tears is an illusion. Even chasing after your blurring footprints,
I can't reach you.
I want to touch your cheeks. I want to hear your voice.
Is this all a vision of the winter...?
今も止まったままの景色の中で花は眠っている
Ima mo tomatta mama no keshiki no naka de hana ha nemutteiru
Now, in this stopped scenery, the flowers are sleeping.
白く細い肩抱きしめて 二人でとけていたい
揺れる心馬車のようで 踊らされてしまう
淡く幻想の中に咲く 鮮やかな花に
少し惑わされただけ
Shiroku hosoi kata dakishimete Futari de toketeitai
Yureru kokoro basha no you de Odorasareteshimau
Awaku gensou no naka ni saku Azayaka na hana ni
Sukoshi madowasareta dake
I want the two of us to melt away as I hold your thin white shoulder.
The trembling carriage of the heart makes us dance.
The brilliant flowers blooming in the faint dream
Left me a little confused.
そびえ立つ樹々の中 向かい風が冷たい
胸の奥で囁く言葉に 揺れて
どうしてこの場所で どうしてこの時代に
生まれてきた? 運命なのか?
Sobietatsu kigi no naka Mukaikaze ga tsumetai
Mune no oku de hibiku kotoba ni Yurete
Doushite kono basho de Doushite kono jidai ni
Umaretekita? Unmei na no ka?
The headwind in this forest of towering trees is so cold,
And the words echoing deep in my heart tremble.
Why were we born in this place,
In this age? Is it fate?
広がる銀河の中に 描いた二つの星座をつないで
Hirogaru ginga no naka ni Egaita futatsu no seiza wo tsunaide
In the spreading Milky Way, two of the painted constellations connect.
胸が苦しくなるだけ… こんなに言葉が震える
何度も悲しませたけど 君が愛しくて
Mune ga kanashiku naru dake... konna ni kotoba ga furueru
Nando mo kanashimaseta kedo Kimi ga aishikute
My heart is suffering... and my words are quivering.
No matter how many times it makes me sad, I love you.
今も二人は あの日と同じ 凍りついたまま 壊さないで
Ima mo futari ha Ano hi to onaji Kooritsuita mama Kowasanai de
Now, the two of us are frozen, just like that day. Please don't break.
白く細い肩抱きしめて 二人で解けていたい
揺れる心馬車のようで 踊らされてしまう
淡く幻想の中に咲く 鮮やかな花に
少し惑わされただけ
Shiroku hosoi kata dakishimete Futari de toketeitai
Yureru kokoro basha no you de Odorasareteshimau
Awaku gensou no naka ni saku Azayaka na hana ni
Sukoshi madowasareta dake
I want the two of us to melt away as I hold your thin white shoulder.
The trembling carriage of the heart makes us dance.
The brilliant flowers blooming in the faint dream
Left me a little confused.
果てしなく白い世界から 二人で消えてしまおう
揺れる心馬車にのせて 回れよメリーゴーランド
やがて来る春の香りさえ 連れてゆけるから
君の優しい笑顔で 少し惑わされただけ
Hateshinaku shiroi sekai kara Futari de kieteshimaou
Fureru kokoro basha ni nosete Megure yo merry-go-round
Yagate kuru haru no kaori sae Tsureteyukeru kara
Kimi no yasashii egao de Sukoshi madowasareta dake
Let's disappear from this endless white world.
We ride on the trembling carriage of the heart, the revolving merry-go-round. The scent of the spring that has finally come leads us away, and
I'm a bit beguiled by your gentle smile.
0 comments:
Post a Comment