Musica

30 July, 2015

Metamorphose Translation

Metamorphose

 

 

 

 

灰色染まっていく 空色仰いで
此処は何処かと
闇色広がってく 空色塞いで
途を尋ねよう
Haiiro somatteiku Sorairo aoide
Koko ha izuko ka to
Yamiiro hirogatteku  Sorairo fusaide
Michi1 wo tazuneyou
Looking up at the sky dyed to ashen-grey,
I wonder where I am.
The spreading darkness shut out the colour of the sky.
I ask for guidance.

 

鏡の中映し出された 自分に怯えて
見ぬ振りしてた日々に
サヨナラした あの日の君を信じているから
言葉に出来ないけど――
Kagami no naka utsushidasareta Jibun ni obiete
Minu furi shiteta hibi ni
Sayonara shita Ano hi no kimi wo shinjiteiru kara
Kotoba ni dekinai kedo――
Frightened of the me reflected in the mirror,
I pretended to not see it as the days went by.
I believed in you that day we bid farewell,
Though I didn't have the words to say it...

 

どうか叶いますように
二つの魂を 呼ぶ声が聞こえてる胸の奥底で
差し出した手を掴んで行こう 今は
立ち止まる暇は無い
モノクロな世界の中
Dou ka kanaimasu you ni
Futatsu no tamashii wo Yobu koe ga kikoeteru mune no okusoko de
Sashidashita te wo tsukande yukou Ima ha
Tachidomaru hima ha nai
Monokuro na sekai no naka
I can hear two souls crying out from deep in my heart
For their wish to somehow come true.
Taking the hand you hold out to me, let's go.
We don't have time to stop now
In this monochrome world.

 

夜色月が堕ちて 空色小さな
光輝けば
闇色変わっていく 空色見つけて
途は続いてく
Yoruiro tsuki ga ochite Sorairo chiisa na
Hikari kagayakeba
Yamiiro kawatteiku Sorairo mitsukete
Michi ha tsuzuiteku
When a small sky-coloured light shines,
The night-coloured moon sets.
The sky-colour I had searched for had changed to black
While the road continued on.

 

百の夜を乗り越えてきた 自分を誇ろう
動き始めた日々に
サヨナラした あの日の背中震える手の平
静かな微笑みを――
Hyaku no yoru wo norikoete kita Jibun wo hokorou
Ugokihajimeta hibi ni
Sayonara shita Ano hi no senaka furueru te no hira
Shizuka na hohoemi wo――
I was proud of the me that crossed through hundreds of nights
And came to these changing days.
The day I said goodbye to your back,
I hid a quiet smile in my shaking hand.

 

どうか迷わないように
二つの魂を 操りし歯車がどこかにあるなら
刻む流れが止まらぬよう 今は
見つめ続けていよう
モノクロな時間の中
Dou ka mayowanai you ni
Futatsu no tamashii wo Ayatsuri shi haguruma ga doko ka ni aru nara
Kizamu nagare ga tomaranuyou Ima ha
Mitsume tsuzuketeiyou
Monokuro na jikan no naka
If there are gears somewhere
Pulling our souls so that we won't be lost,
Don't let them stop. Now,
Let's keep searching
In this monochrome time.

 

鏡の中映し出された 本当の自分に
見ぬ振りしてた日々に
サヨナラした 走り出した 誰かを守りたい
言葉に出来ないけど――
Kagami no naka utsushi dasareta Hontou no jibun ni
Minu furi shiteta hibi ni
Sayonara shita Hashiridashita Dare ka wo mamoritai
Kotoba ni dekinai kedo――
Frightened of the true me reflected in the mirror,
I pretended to not see it as the days went by.
I bade goodbye and ran away, wanting to protect someone,
Though I didn't have the words to say it...

 

どうか叶いますように
二つの魂を 呼ぶ声が聞こえてる胸の奥底で
差し出した手を掴んで行こう 今は
立ち止まる暇は無い
モノクロな世界の中
I can hear two souls crying out from deep in my heart
For their wish to come true.
Taking the hand you hold out to me, let's go. Now,
We don't have time to stop
Here in this monochrome world.

 

 

 

 

 










Notes
1. "To" ("way") is written while Kokomi sings "michi" ("path, road, way").

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Asriel and their label 5pb. Records.

0 comments:

Post a Comment