Musica

21 November, 2012

御主人様のタンゴ Translation

A translation of Lareine’s “Goshujinsama no Tango” from their single “Doukeshi no Bukyoku”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Doukeshi no Bukyoku

 

 

 

 

 

赤い私の道の上を
無断でその殿方は歩く
そうねこの自慢のしっぽで
ここに跪かせてあげましょうか?
Akai watashi no michi no ue wo
Mudan de sono tonogata ha aruku
Sou neko no jiman no shippo de
Koko ni kikasete agemashou ka?
That gentleman walks
Upon my red path without my permission.
Yes... will you kneel here
At the cat's prided tail?

 

ウインガラスのプールの中
私はランチを待つピラニア
熱く燃えたぎるような愛の
海に引きづり込んであげましょうか?
Wineglass no pool no naka
Watashi ha lunch wo matsu piranha
Atsuku moetagiru you na ai no
Umi ni hikizurikonde agemashou ka?
In the pool of the wineglass,
I'm a piranha waiting for its meal.
Will you let me pull you away into
An ocean of hotly-burning passion?

 

私は歩けば誰もが振り返って
毛皮のコートの背中だけを追いかけるの
Watashi ha arukeba dare mo ga furikaette
Kegawa no coat no senaka dake wo oikakeru no
When I walk by, everyone's heads turn
And follow my fur coat-clad back.

 

時計があなたを指差したら
今宵も私を悦ばせて
そうねそのザラついた舌で
まずはブーツを舐め上げてみなさいな
Tokei ga anata wo yubisashitara
Koyoi mo watashi wo yorokobasete
Sou ne sono zaratsuita shita de
Mazu ha boots wo nameageteminasai na
If the clock points to you tonight again,
I'll be delighted.
Yes, with that dry tongue,
First lick my boots.

 

シャム猫に化けて全てを誘惑するの
石畳の上譫 いつでも犬達引き連れて
Siam neko ni kakete subete wo yuuwaku suru no
Ishidatami no jousen itsudemo inutachi hikitsurete
I'll take the form of a Siamese cat and bewitch everything.
Whenever I'm on the stone-paved road, I draw dogs along with me.

 

私は歩けば誰もが振り返って
毛皮のコートの背中だけを追いかけるの
Watashi ha arukeba dare mo ga furikaette
Kegawa no coat no senaka dake wo oikakeru no
When I walk by, everyone's heads turn
And follow my fur coat-clad back.

0 comments:

Post a Comment