Musica

03 November, 2012

Al xanath Translation

A translation of Asriel’s “Al xanath” from their album “Kindan wo Noroi Shi Hakanaki Gensou”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Asriel and their label 5pb..

 

 

 

~.oOOo.~

CD

 

 

 

 

 

氷のように 壊れても
水になれる 心が欲しい
恨めしく見つめる 水面の月
Koori no you ni Kowarete mo
Mizu ni nareru Kokoro ga hoshii
Urameshiku mitsumeru Minamo no tsuki
Like ice, even if I break,
I can become water if my heart so wants.
Bitterly gazing at the moon on the water's surface,

 

いつだって至上の輝きは君の上に
在りますように 願ってる
どんなに想っていても
適わない 届かない 事もある
Itsudatte shijou no kagayaki ha kimi no ue ni
Arimasu yu ni Negatteru
Donna ni omotteite mo
Kanawanai Todokanai Koto mo aru
I'm always hoping that I can exist
In the radiant supremacy above you,
But no matter what I think,
There is always something beyond me, something I can't reach.

 

愛しくて苦しくて寂しくて壊れてく
そんな僕は 君には相応しくない
愛しくて切なくてでも君が幸せで
あるようにと 祈っている僕でいたいんだ
Itoshikute kurushikute samishikute kowareteku
Sonna boku ha Kimi ni ha souou shikunai
Itoshikute setsunakute demo kimi ga shiawase de
Aru you ni to Inotteiru boku de itai n da
I love you, and it hurts so much, and I'm so lonely that I'll break.
That sort of me isn't suited to you.
Even though it hurts so much that I love you, you're happy.
I've prayed so much that I could have that...

 

I wish 今も
I wish Ima mo
I wish, even now.

 

蠍のように 外見*から
近付けない 鎧が欲しい
銀に蠢いてた 砂漠の月
Sasori* no you ni Sugata kara
Chigazukenai Yoroi ga hoshii
Gin ni ugomeiteta Sabaku no tsuki
Like a scorpion, from my outward appearance,
I can't get close to you. I want armor
Forged from the silver of the desert moon.

いつだって至上の輝きは君の上に
在りますように 願ってる
どんなに遠い場所でも
届かない 聞こえない 声はない
Itsudatte shijou no kagayaki ha kimi no ue ni
Arimasu you ni Negatteru
Donna ni tooi basho demo
Todokanai Kikoenai Koe ha nai
I'm always hoping that I can exist
In the radiant supremacy above you.
No matter how far it may be,
My voice will reach. It will be heard.

 

愛しくて苦しくて寂しくて壊れてく
そんな僕は 君には相応しくない
想うほど祈るほど寂しさは積もるけど
そんな僕は 幸せを貰ってると知った
Itoshikute kurushikute samishikute kowareteku
Sonna boku ha Kimi ni ha souou shikunai
Omou hodo inoru hodo samishisa ha tsumoru kedo
Sonna boku ha shiawase wo moratteru to shitta
I love you, and it hurts so much, and I'm so lonely that I'll break.
That sort of me isn't suited to you.
The loneliness has gotten so great that I've hoped and prayed, but
I knew that I could accept your happiness.

 

I wish 今も
I wish Ima mo
I wish, even now.

0 comments:

Post a Comment