Musica

10 June, 2012

ザクロ型の憂鬱 Translation

A translation of the GazettE’s “Zakurogata no Yuuutsu” from their album “DISORDER”. While the symbolism of the pomegranate is a bit difficult to discern, the closest thing I’ve found would be that certain classical poets would use the pomegranate to symbolise one bit of good or virtue amongst the bad.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.

 

 

 

~.oOOo.~

DISORDER 

 

 

 

 

泣いて泣いて泣き止んだら 笑顔のままでいよう
泣いて泣いて笑顔くれたら 僕の側にずっと
Naite naite nakiyandara Egao no mama de iyou
Naite naite egao kuretara Boku no soba ni zutto
You cry and cry. Stop crying and smile at me.
You cry and cry. Smile for me, and stay with me forever.

 

窓辺から差す朝日がいつもと違く見えた
気が重いのは 先が見えたからだろう
花瓶に揺れる見舞いの花が枯れる頃は
君を残し全てを捨てて何処か遠くへ
君はいつも励ます励ますようにふざけてみて
明るく捜し自分の事よりも僕を、、、
辛いでしょ?こんな姿を見てるのは
疲れたと素直に云えばいいのに
君は嫌な顔一つせずただ優しくて
僕を抱きしめて泣いてくれた
Madobe kara sasu asahi ga itsumo to chigaku mieta
Ki ga omoi no ha Saki ga mieta kara darou
Hanagame ni yureru mimai no hana ga kareru koro ha
Kimi wo nokoshisubete wo sutete doko ka tooku he
Kimi ha itsumo hagemasu hagemasu you ni fuzaketemite
Akaruku sagashi jibun no koto yori mo boku wo...
Tsurai desho? Konna sugata wo miteru no ha
Tsukareta to sunao ni ieba ii no ni
Kimi ha iya na kao hitotsu sezu tada yasashikute
Boku wo dakishimete naitekureta
The tinge of sunrise I could see from by the window is different.
What had me so depressed was what I could see before.
The time the flowers you gave me out of concern died in the trembling vase,
I threw away everything you had left behind for me somewhere far away.
You always tried to rambol around as if you were happy, as if you were cheering me up.
More than a brighter self I searched for, I...
You were happy right? You showed that sort of front,
Even though you said you were so tired and docile.
You held me tightly, crying,
Always so gentle without ever showing a single disagreeable face.

 

生きたいよ、死にたくない思う度涙は零れ
生きたいよ、君の為に何一つしてあげれてない
Ikitai yo, shinitakunai omou tabi namida ha kobore
Ikitai yo, kimi no tame ni nani hitotsu shite ageretenai
I want to live. The feelings that I don't want to die wet me with tears.
I want to live. There isn't a single thing I won't do for you.

 

しばらく寝てしまってたようだ
隣には君の香りだけが残ってて
なんだか胸騒ぎがしてんだ 不安がこみ上げる
そして日は経ち帰り待つ僕に届いた
一枚のメモは君からで 記されてた事実に言葉無くし
壊れた様に泣き叫んだ
Shibaraku neteshimatteta you da
Tonari ni ha kimi no kaori dake ga nokottete
Nanda ka munesawagi ga shiten da Fuan ga komiageru
Soshite hi ha tachikaerimatsu boku ni todoita
Ippai no memo ha kimi kara de Ki sareteta jijitsu ni kotoba naku shi
Kowareta you ni nakisakenda
It seems it's been a long time since I've slept,
And only your scent is what's left next to me.
I worried a bit, worry welling inside me.
And it came that day I waited and waited for you to come home,
The memo from you that didn't put the truth into words.
I screamed and cried as if I were breaking.

 

【memo】
ごめんなさい
勝手な事して
ただ貴方を助けてあげたかったの
貴方の為に死ねるのなら
それがあたしの幸福なの、、、
Gomennasai
Katte na koto shite
Tada anata wo tasuketeagetakatta no
Anata no tame ni shineru no nara
Sore ga atashi no koufuku na no...
I'm sorry.
I've done something very selfish.
I just couldn't help you.
If I can die for you,
That will be my happiness...

 

僕の中で君はいつも見守って呉れてるんだね
目を閉じて君を想えば笑顔だって忘れないようね
これからもずっと同じ景色を見見続けて生きて行こう
窓辺から差す朝日と潮風に吹かれ眠ろう
もしも二人が目覚めなくても
Boku no naka de kimi ha itsumo mimamottekureteru n da ne
Me wo tojite kimi wo omoeba egao datte wasurenai you ne
Kore kara mo zutto onaji keshiki wo mimitsuzukete ikiteikou
Madobe kara sasu asahi to shiokaze ni fukarenerou
Moshi mo futari ga mezamenakute mo
You were always watching over me secretly, weren't you?
I close my eyes, and when I think of you, I can't forget your smiling face.
I want to keep living on and gazing at this same scenery, forever.
I stretch my arms out the window to the morning, and sleep in the salt breeze
that blows,
Even if the two of us won't wake up.

0 comments:

Post a Comment