Musica

03 December, 2010

体温 Translation

A translation of the GazettE's "体温" ("Taion") from their studio album "NIL". 

It's often said by fans hat this song is about Furuta Junko, who was kidnapped and tortured for 44 days before her murder.*

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to the GazettE and their label PS Company.

Edit: I originally stated that the song was absolutely about Furuta Junko; Ruki has never confirmed this. I've now altered the text to reflect that this is a theory, rather than a sure fact.

 

 

~.oOOo.~

nil 

 

 

 

A wintry sky and the broken streetlight cold wind.
Unknown shadow the footprint of desertion.
Freedom was taken.

 

If it wakes up a gloomy ceiling.
A laughing voice sinks in the eardrum it is soiled.
And violence rapes me.

 

An understanding is impossible.
Why was I chosen ? Someone should answer ...

 

 

 

 

 

 

どうか酷い夢だと答えて欲しい
どれだけ叫び 悶え 苦しめばいい
どうか酷い夢だと教えて欲しい
ちぎれそうな声で何度も叫んだ
Dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
Dore dake sakebi Modae Kurushimeba ii
Dou ka hidoi yume da to oshiete hoshii
Chigiresou na koe de nando mo sakenda
Please, I want you to answer me and say that this is a cruel dream.
How long should I scream, writhe, and suffer...?
Please, I want you to tell me that this is a cruel dream.
I screamed it over and over with my voice, torn to pieces.

 

There is no hand of preparing of the disordered hair.
A laughing voice sinks in the eardrum a faint temperature is mixed in the
midwinter.

 

 

 

 

 

 

 

声を殺して枯れそうな自分に言い聞かせていた
生きる事を見失わぬよう
声を殺して震えた夜は痛みに溺れていく
途切れそうな息を許して...
Koe wo koroshite furesou na jibun ni iikikaseteita
Ikiru koto wo miushinawanu you
Koe wo koroshite furueta yoru ha itami ni oboreteiku
Togiresou na iki wo yurushite...
My voice dies, and I told myself,
"Don't lose sight of what it means to live."
The trembling night kills my voice, and I drown in pain.
Please forgive my fading breath...

 

どうか酷い夢だと答えて欲しい
どれだけ叫び 悶え 苦しめばいい
どうか酷い夢だと教えて欲しい
最後にもう一度だけ笑ってみたい
Dou ka hidoi yume da to kotaete hoshii
Dore dake sakebi Modae Kurushimeba ii
Dou ka hidoi yume da to oshiete yoshii
Saigo ni mou ichido dake warattemitai
Please, I want you to answer me and say that this is a cruel dream.
How long should I scream, writhe, and suffer...?
Please, I want you to tell me that this is a cruel dream.
In the end, I try to smile just once more.

 

 

 

 

0 comments:

Post a Comment