Translation of XOVER’s “Yoake” from their mini-album “XGATE”. As is normal of Juka/Shaura, roughly half the written lyrics and sung lyrics do not match up. (← hyperbole, but you know what I mean right?) orz
Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to XOVER and their label Red List Entertainment.
~.oOOo.~
暗闇の世界で身動きを封じた...
Kurayami no sekai de ugoki1 wo houjita...
I'm prevented from moving in this world of darkness...
Imagination 許されぬまま
Frustration 充たされぬまま
Imagination Yurusarenu mama
Frustration Mitasarenu mama
Imagination cannot be forgiven.
Frustration cannot be fulfilled.
悪夢は導き 恍惚へと惷く
Imagination 高ぶる鼓動
Frustration 充たしてあげよう
Akumu ha michibiki Koukotsu he to ugomeku2
Imagination Takaburu koudou
Frustration Mitashite ageyou
The nightmares guide your wriggling to ecstasy.
Imagination is haughty palpitation.
Shall I let you satisfy your frustration?
儚い僕の願望 君の失望 何もかもを吐き出して
今愛を奏で 深く光を奏で求めた 夜明けまで
Hakanai ore3 no nageki4 Omae5 no nageki6 Nani mo ka mo wo hakidashite
Ima ai wo kanade Fukaku asu7 wo kanademotomete Yoake made
The lament of my vanity, your grief... spit it all out.
Now, playing love, I wish to play the intense light until the morning comes.
悪魔の囁き 恍惚と惷く
Akuma no sasayaki Koukotsu he to ugomeku
The whispers of the devil wriggle with this trance.
Imagination 許されぬまま
Frustration 充たされぬまま
Imagination Yurusanu mama
Frustration Mitasarenu mama
Imagination cannot be forgiven.
Frustration cannot be fulfilled.
人格の崩壊
Sadame8 no houkai
The decay of fate.
Imagination 高ぶる鼓動
Frustration 充たしてあげよう
Imagination Yurusanu mama
Frustration Mitashite ageyou
Imagination is haughty palpitation.
Shall I let you satisfy your frustration?
儚い僕の魂 君の魂 何もかもを吐き出して
今闇で奏で 深く光を奏で求めた 朽ち果てるまで
Hakanai ore no subete9 Omae no subete Nani mo ka mo wo hakidashite
Ima yami de kanade Fukaku asu wo kanade motometa Kuchihateru made
Spit it all out, all of my vanity, all of your empty dreams.
Now we'll play in this darkness, wishing to play the intense light, until we rot away...
Imagination 許されても…
Frustration 充たされても…
Imagination 消えはしない…
Frustration "消し去れば"
Imagination Yurusarete mo...
Frustration Mitasarete mo...
Imagination Kie ha shinai...
Frustration "Keshisareba"
Even if Imagination is forgiven...
Even if Frustration is allowed...
Imagination won't disappear...
If I can erase the Frustration...
儚き君の 失望 願望 魂を吐き出して
儚き君の 失望 願望 魂を求めた
Hakanaki omae no Nageki Negai10 Subete wo hakidashite
Hakanaki omae no Nageki Negai Subete wo motometa
Spit them out, the grief and wishes and all of your vanity.
Search for all of your vanity, your grief and your wishes,
世明けまで…
Yoake made...
Until the dawn of the world...
Notes
1. “Miugoki” (“stirring, moving about”) is written while Shaura sings simply “ugoki” (“moving”).
2. The kanji used here only has an on reading, “shun”, and means “squirming”. Shaura uses it to stand in for “ugomeku”, which has the same meaning and a kanji that looks similar.
3. Shaura uses “ore”, a vulgar masculine version of “I”, in place of “boku”, a more polite masculine pronoun.
4. “Ganbou” (“hope”) is written while Shaura sings “nageki” (“lament, grief”). He continues the use of this replacement through the song.
5. “Omae”, a vulgar version of “you”, is used in place of “kimi”, a more polite version.
6. “Shitsubou” (disappointment, despair”) is written but Shaura sings “nageki”.
7. “Hikari” is written, but Shaura sings “asu” (“tomorrow”). I cannot figure out a way to use the correct translation that sounds decent, so I stuck with the meaning of “hikari”.
8. “Jinkaku” (“personality”) is written; Shaura sings “sadame” (“fate, karma”).
9. “Tamashii” (“soul, spirit”) is written, but Shaura sings “subete” (“all (of something)”).
10. This time, in place of “ganbou”, instead of using “nageki” as before, Shaura sings “negai” (“hope, wish”).
0 comments:
Post a Comment