Musica

24 August, 2020

Perfect Half Translation

Creation






溢れ出す笑顔のその中には
数えきれない思い出が…
幾つもの鎖を振りほどいて
二人で乗り越えた
Afuredasu egao no sono naka ni ha
Kazoekirenai omoide ga…
Ikutsu mono kusari wo furihodoite
Futari de norikoeta

The innumerable memories are
Overflowing in that smiling face…
The two of us will overcome the numerous chains,
Untangling them and shaking them off.



心、傷付いた夜も
傷付けた夜も
目覚めれば
柔らかに囁き
「これからも寄り添い、生きていこう」
Kokoro, kizutsuita yoru mo
Kizutsuketa yoru mo
Mezamereba
Yawaraka ni sasayaki
“Kore kara mo yorisoi, ikiteikou”

If my heart awakens,
Even if it’s in the wounded night,
Even if it wounds the night, 
It will whisper softly:
“Let’s live on, cuddling even closer than we are now.”



Ah 美しく輝く星に見守られ、手を繋いだ
抱き締め合い、温もりを感じてみれば
幸せが愛しくて
Ah   Utsukushiku kagayaku hoshi ni mimamorare, te wo tsunaida
Dakishimeai, nukumori wo kanjite mireba
Shiawase ga itoshikute

Ah, we held hands under the watch of the beautifully-sparkling stars.
If we hold each other close and try to feel the warmth,
Our happiness will be so dear.



貴方から貰った言葉たちは
私を笑顔に導いて
どんな辛いことが訪れても
二人で乗り越えた
Anata kara moratta kotobatachi ha
Watashi wo egao ni michibiite
Donna tsurai koto ga otozurete mo
Futari de norikoeta

The words I received from you
Lead me with a smile.
No matter what difficult things may come,
We’ll overcome it together.



拭い切れない不安の日々も
やがて消えゆくと、信じている
幾年の先もずっと
「変わらずに寄り添い、生きていこう」
Nugui kirenai fuan no hibi mo
Yagate kieyuku to, shinjiteiru
Ikunen no saki mo zutto
“Kawarazu ni yorisoi, ikiteikou”

I believe that even the days where we couldn’t dispel our worries
Will finally disappear.
Forever, no matter how many years are before us,
“Let’s live on, nestling close as we usually do.”



Ah    美しく輝く星に見守られ、手を繋いだ
Ah    飾らない、私を優しく包む
眼差しが愛しくて
Ah   Utsukushiku kagayaku hoshi ni mimamorare, te wo tsunaida
Ah   Kazaranai, watashi wo yasashiku tsutsumu
Manazashi ga itoshikute

Ah, we held hands under the watch of the beautifully-sparkling stars.
Ah, you gently wrap me up without pretense.
Your gaze is so dear to me.



忙しない毎日を過ごしていても
瞳を合わせば微笑んで
Sewashinai mainichi wo sugoshiteite mo
Hitomi wo awaseba hohoende

Even if I have to pass through restless days,
If our eyes will meet, I’ll smile.



守りたい、言葉も笑顔も
共に歩いていける、未知なる路を
抱き締め合いながら
温もりを感じてみれば
世界にひとつだけの幸せが愛しくて
Mamoritai, kotoba mo egao mo
Tomo ni aruiteikeru, michinaru michi wo
Dakishimeai nagara
Nukumori wo kanjite mireba
Sekai ni hitotsu dake no shiawase ga itoshikute

I want to protect your words and your smile.
We can walk this unknown path together.
If we can try to feel that warmth
While holding each other tightly,
Then that single happiness we have in this world will be dear.



美しく輝く星を眺めて
愛を確かめ合った    手と手を繋ぎ
抱き締め合いながら
温もりを感じてみれば
世界にひとつだけの幸せが愛しくて
Utsukushiku kagayaku hoshi wo nagamete
Ai wo tashikameatta   Te to te wo tsunagi
Dakishimeai nagara
Nukumori wo kanjite mireba
Sekai ni hitotsu dake no shiawase ga itoshikute

Gazing at the beautifully-sparkling stars,
We’ll affirm our love to each other and twine our hands.
If we can try to feel that warmth
While holding each other tightly,
Then that single happiness we have in this world will be dear.



…愛しくて。 
… Itoshikute.
… It will be dear.













Please do not steal this translation or use it without crediting me.
All rights belong to Raglaia and their label Across Music.

0 comments:

Post a Comment