Musica

10 May, 2015

嫌 Translation

MOTHER

 

 

 

 

キスをせがんで泣きつく程に 貴方に感じるこの距離さえも
愛しているの 愛しているの 届いてる?
Ephemeral Rain
Kiss wo segande nakitsuku hodo ni Anata ni kanjiru kono kyori sae mo
Ai shiteiru no Ai shiteiru no Todoiteru?
So badgered for a kiss you cry, I can feel you even at this distance.
I love you, I love you. Has it reached you?
Ephemeral Rain

 

ねえ、こんな私を・・・
Nee, konna watashi wo...
Hey, this 'me' is...

 

見つけてくれたね 求めてくれたね 重ね合った手は
汗で滲むたび愛しさが募り 放したくなくて
もう忘れられない もう狂いそうなの
Mitsukete kureta ne Motomete kureta ne Kasaneatta te ha
Ase de nijimu tabi itoshisa ga tsunori Tabishitaku nakute
Mou wasurerarenai Mou kuruisou na no
You found it, right? You searched for it, right? Our overlapped hands
Won't let go of the times we were drenched in sweat, when beauty became violent.
I can't forget it now. I'm already going mad.

 

蜘蛛の糸に絡んだ蝶 皮膚は徐々に削がれ痛みだした
愛を語るかのように浸食 この肌は蜜で溢れていた
傷に溺れ傷に泣いて 気付けば傷に飢えて喘いで
嘲笑われてる 嘲笑われてる 鳴り響く愚かな鼓動
Kumo no ito ni karanda chou Hifu ha jojo ni sogare itamidashita
Ai wo kataru ka no you ni shinshoku Kono hada mitsu de afureteita
Kizu ni obore kizu ni naite Kizukeba kizu ni katsuete aeide
Azawarawareteru Azawarawareteru Narihibiku oroka na kodou
The butterfly tangled in spider's threads feels the pain as its skin is gradually peeled away.
Speaking of love, I erode, this skin is overflowing with honey.
Drowning in wounds, crying with wounds, I realise I'm starving and gasping for wounds.
You're sneering, you're sneering at my reverberating, foolish palpitation.

 

貴方がずっと私の前で嘘を塗り固めていたとしても
私はきっと心の奥で舌を噛み・・・ 縋るでしょう
Anata ga zutto watashi no mae de uso wo nurikatameteita toshite mo
Watashi ha kitto kokoro no oku de shita wo kami... sugaru deshou
Even if you're always before me plastered in lies,
Deep in my heart, I'm always biting my tongue... I rely on you, you know?

 

キャンドルが消えてメンソールに火を点ける後ろ姿
まだここにいて まだ帰らないで ねえ、ずっとそばにいてよ
Candle ga kiete menthol wo hi wo tsukeru ushiro sugata
Mada koko ni ite Mada kaeranai de Nee, zutto soba ni ite yo
The candle goes out. The back lit by menthol
Is still here. I still can't return. Hey, I'll always be here beside you.

 

蜘蛛の糸に絡んだ蝶 皮膚は徐々に削がれ痛みだした
愛を語るかのように浸食 この肌は蜜で溢れていた
傷に溺れ傷に泣いて 気付けば傷に飢えて喘いで
嘲笑われてる 嘲笑われてる 鳴り響く愚かな鼓動
Kumo no ito ni karanda chou Hifu ha jojo ni sogare itamidashita
Ai wo kataru ka no you ni shinshoku Kono hada mitsu de afureteita
Kizu ni obore kizu ni naite Kizukeba kizu ni katsuete aeide
Azawarawareteru Azawarawareteru Narihibiku oroka na kodou
The butterfly tangled in spider's threads feels the pain as its skin is gradually peeled away.
Speaking of love, I erode, this skin is overflowing with honey.
Drowning in wounds, crying with wounds, I realise I'm starving and gasping for wounds.
You're sneering, you're sneering at my reverberating, foolish palpitation.

 

キスをせがんで泣きつけばほら 何も言わず抱きしめてくれるの
「愛してる」って 「特別だって」 囁くの
貴方はずっと私の前で嘘を纏いながら笑ってるわ
わかってるけど シアワセだから・・・
もう嫌だ 嫌だ 嫌だ 壊してよ
Kiss wo segande nakitsukeba hora Nani mo iwazu dakishimete kureru no
"Ai shiteru" tte "Tokubetsu da tte" Sasayaku no
Anata ha zutto watashi no mae de uso wo matoinagara waratteru wa
Waratteru kedo Shiawase da kara...
Mou iya da Iya da Iya da Kowashite yo
If I badger you for a kiss until you cry, I'll embrace you without saying anything.
Whispering "I love you", and "You're so special",
You're always before me, laughing as you're clad in lies.
I understand, but, I was happy...
I don't want it anymore, I don't want it, I don't want it, I'm breaking...!









Because “iya” somewhat depends on context for its precise meaning, I just went with the generally-known meaning.

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to BORN and their label Indie PSC.

0 comments:

Post a Comment