Musica

23 March, 2012

Designer Baby Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Designer Baby” from their major debut album “Justice”. This is supposedly Sono’s favourite song, and one he is very proud of. It is sad and mournful, told from the view of an unloved child.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Justice

 

 

 

 

眠れない夜 またそばにくる耳鳴りに気づいてしまう
優れている身体に産んでくれたのでしょう?
もっと便利に 感情を作ればよかったのに
Nemurenai yoru Mata soba ni kuru miminari ni kizuiteshimau
Sugureteiru karada ni undekureta no deshou?
Motto benri ni Kanjou wo tsukureba yokatta no ni
I've noticed the ringing in my ears draws near me again this sleepless night.
Is it born from this body that is so far past its limits?
It would have been better to have more convenient feelings...

 

そんな眩しい目で 羨む顔をしないで
そんな悲しい目で 哀れむ顔をしないで
羨望の眼差しも 自己欲に浸る優しさも
いらない ただ 僕に触れて
Sonna mabushii me de Urayamu kao wo shinai de
Sonna kanashii me de awaremu kao wo shinai de
Senbou no manazashi mo Jikoyoku ni hitaru yasashisa mo
Iranai Tada Boku ni furete
Don't look at me enviously with those radiant eyes.
Don't look at me grievingly with those sad eyes.
I don't need the envious gazes, or the selfishness-soaked kindness...
Please just touch me.

 

おやすみなさい
また明日も期待通りの僕でいるよ
いい子ねって聞きたいから
でもそんな日々ももうすぐ終わり
僕は僕を取り戻す
Oyasuminasai
Mata ashita mo kita doori no boku de iru yo
Ii ko ne tte kikitai kara
Demo sonna hibi mo mou sugu owari
Boku ha boku wo torimodosu
Goodnight.
Tomorrow, I'll again hope, just as I always do,
Because I want to ask you if I'm a good child...
But those days too will be over soon.
I want to get myself back.

 

盲目に従順に ただ素直な僕が欲しいんですか?
ありがとう と言えばあなた方は僕を見てくれますか?
永遠の耳鳴りが僕の鼓動を掻き消す前に
このアスファルトの海に沈めて
Moumoku ni Juujun ni Tada sunao na boku ga hoshii n desu ka?
Arigatou to ieba anatagata ha boku wo mitekuremasu ka?
Eien no miminari ga boku no kodou wo kakikesu mae ni
Kono asphalt no umi  ni shizumete
Do you really want me blind, submissive, and meek?
If I say "thank you", will you finally look at me?
Before the perpetual ringing in my ears erases my heartbeat,
I sink into this ocean of asphalt.

 

「これから」「今まで」
どこにもない 僕がいない
終わることが僕の始まり
"Kore kara" "Ima made"
Doko ni mo nai Boku ga inai
Owaru koto ga boku no hajimari
"After this"… "Until now"...
I won't be found in either of those.
The end is my beginning.

2 comments:

Anonymous said...

Thanks for translating this! I've been looking for the English lyrics, it's my favourite from the album. So beautiful!

Anonymous said...

And again, 21mgAnon.
聞きたい = want to hear.

Post a Comment