Musica

30 October, 2011

Flowery Translation

A translation of Versailles’ “Flowery” from their studio album “Holy Grail”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society/Warner Music Japan.

 

 

 

~.oOOo.~

Holy Grail

 

 

 

 

瞬きさえ忘れる美しさ
傷ついても構わないほどの美貌
Mabataki sae wasureru utsukushisa
Kizutsuite mo kamawanai hodo no bibou
The beauty that forgets even to twinkle,
A beauty that doesn't even matter if you hurt,

 

柱の影にあなたを誘って
腕をとり くちづけを
Hashira no kage ni anata wo sasotte
Ude wo tori Kuchizuke wo
Draws you into the shadows of the pillars.
Take my arms, kiss me.

 

鮮やかなドレスは 闇に抱かれて笑いた花
僕の記憶の中だけの太陽のようで
いつでも輝いてまぶしいほどに照らしてくれ
Ah…このままあなたをさらって
夜の闇に閉じ込めていたい
Azayaka na dress ha Yami ni dakarete saita* hana
Boku no kioku no naka dake no taiyou no you de
Itsudemo kagayaite mabushii hodo ni terashitekure
Ah... kono mama anata wo saratte
Yoru no yami ni tojikometeitai
Your vivid red dress is a smiling flower embraced in darkness,
A sun in my memories only.
Shine, so that you're always gleaming brilliantly for me.
Ah... like this, I want to sweep you up
And shut you away in the darkness.

 

素顏を見せた あなたの頬に触れて
なくしたもの 忘れかけた記憶を
Sugao wo miseta Anata no hoho ni furete
Nakushita mono Wasurekaketa kioku wo
You showed me your true face, and I touched your cheek.
It's all memories that have faded away.

 

思い出すのは二人の出会いと
傷つけたあの夜だけ
Omoidasu no ha futari no deai to
Kizutsuketa ano yoru dake
All I remember is our meeting,
And that night I hurt you.

 

綺麗な涙から生まれた新しい二人
あなたの優しさが今もまだ僕を責める
消えない傷跡をつけたのは確かに僕で
抱きしめながら円舞曲の樣な運命に震えて
Kirei na namida kara umareta atarashii futari
Anata no yasashisa ga ima mo mada boku wo semeru
Kienai kizuato wo tsuketa no ha tashika ni boku de
Dakishimenagara enbukyoku no you na sadame ni furuete
A new "us" was born from the beautiful tears you cried,
And even now, your kindness still chastises me.
While I hold you, the waltz of fate touches me
And draws out my never-disappearing scars.

 

代わる代わると円を描く舞踏
また巡り会えるまで
Kawarugawaru to en wo egaku butou
Mata meguriaeru made
The dancing draws out circle after circle
Until I meet you again.

 

鮮やかなドレスは 闇に抱かれて笑いた花
遠い記憶の中だけの太陽のようで
いつでも輝いて眩しいほどに照らしてくれ
Ah…このままあなたをさらって
Azayaka na dress ha Yami ni dakarete waraita hana
Tooi kioku no naka dake no taiyou no you de
Itsudemo kagayaite mabushii hodo ni terashitekure
Ah... kono mama anata wo saratte
Your vivid red dress is a smiling flower embraced in darkness
Like a sun in my faraway memories only.
Shine, so that you're always gleaming brilliantly for me.
Ah... like this, I want to sweep you up

 

閉じ込めてしまいたい この瞳の中だけに
僕だけの花になれ
Tojikometeshimaitai Kono hitomi no naka dake ni
Boku dake no hana ni nare
And shut you away. In my eyes,
You become a flower for me alone.

0 comments:

Post a Comment