炎よりも熱く気高く 魂を燃やせ 世界をふちどる光を
Honoo yori mo atsuku kedakaku Tamashii wo moyase Sekai wo fuchidoru hikari wo
Hotter and more sublime than flame, the light that borders the world burns my soul.
人を想えること 人に添えること できることがしがらみになっていく
留まって見えるのかい? その先の未来が 大事なら連れていけばいい この手で
Hito wo omoeru koto Hito ni soeru koto Dekiru koto ga shigarami ni natteiku
Tomatte mieru no ka? Sono saki no mirai ga Daiji nara tsureteikeba ii Kono te de
That which people think of, which people draw close, that which they can do,
will become fetters.
Stop, can you see it? If the future ahead of us is so important, I’ll take it along
with my own hands.
たとえ燃え尽きても 明日には満開の花のように 世界を彩る人となれ
Tatoe moetsukite mo Asu ni ha mankai no hana no you ni Sekai wo irodoru hito to nare
Even if I burn out, I’ll become someone that colours this world,
just like a flower that will fully bloom tomorrow.
揺らぐことなく 胸弾く音を まだ止めやしない 掴み取るのさ勝利を
駆け巡る 情熱の行方を 叩きつけてやる 運命の壁へ
Yuragu koto naku Mune hajiku oto wo Mada tome ya shinai Tsukamitoru no sa shouri wo
Kakemeguru Jounetsu no yukue wo Tatakitsukete yaru Unmei no kabe he
The unwavering sounds that pluck at my heart still won’t stop. I’ll grasp that victory
And throw the outcome of the rushing passion against the wall of fate.
たとえ燃え尽きても 明日には満開の花のように 世界を彩る人となれ
Tatoe moetsukite mo Asu ni ha mankai no hana no you ni Sekai wo irodoru hito to nare
Even if I burn out, I’ll become someone that colours this world,
just like a flower that will fully bloom tomorrow.
ああ 幾千の火よ ああ 潔くあれ
Aa Ikusen no hi yo Aa Isagiyoku are
Ah, thousands of flames, ah, be resolute.
明日が怖いかい? 誰だって考える
少し辛いぐらいのほうが戦えるさ
貫かなきゃいけない 自分を裏切らない
握り締めた拳の自由を奪うな
Ashita ga kowai kai? Dare datte kangaeru
Sukoshi tsurai gurai no hou ga tatakaeru sa
Tsuranukanakya ikenai Jibun wo uragiranai
Nigirishimeta kobushi no jiyuu wo ubau na
Everyone wonders, Am I afraid of tomorrow?
We can fight even if we’re slightly pained.
You have to be impenetrable. Don’t betray yourself.
Don’t lose the victory tightly grasped in your fist.
たとえ燃え尽きても 明日には満開の花のように 世界を彩る人となれ
Tatoe moetsukite mo Asu ni ha mankai no hana no you ni Sekai wo irodoru hito to nare
Even if I burn out, I’ll become someone that colours this world,
just like a flower that will fully bloom tomorrow.
炎よりも熱く気高く 魂を燃やせ 世界をふちどる光を
私は生きる あなたを照らせるほど 人間は過去も未来も繋げる
Honoo yori mo atsuku kedakaku Tamashii wo moyase Sekai wo fuchidoru hikari wo
Watashi ha ikiru Anata wo teraseru hodo Ningen ha kako mo mirai mo tsunageru
Hotter and more sublime than flame, the light that borders the world burns my soul.
I’ll live and shine on you. People connect the past and future.
Please do not steal this translation or use it without crediting me.
All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.
0 comments:
Post a Comment