Musica

22 October, 2014

友に捧ぐ鎮魂歌 Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Tomo ni Sasagu Requiem” from their album “AVALON”.

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

AVALON

 

 

 


ほのかな君の香りを 雨の中に見つけた
僕はまだ苦手なまま 足早に歩き出す
Honoka na kimi no kaori wo Ame no naka ni mitsuketa
Boku ha mada nigate na mama Ashibaya ni arukidasu
In the rain, I found your faint scent,
And I, still weak, quickly walked away.

 

思ってたよりもっと 僕は弱い部分を持っていたみたい
君ならさ わかってくれそうな気がするよ
Omotteta yori motto Boku ha yowai bubun wo motteita mitai
Kimi nara sa Wakattekuresou na ki ga suru yo
It seems like I have even more weaknesses than I had thought...
I felt like maybe you could understand me.

 

勝手な僕のお願いを 祈ることもあるけど
どうせなら神様よりも 君を思い出したい
Katte na boku no onegai wo Inori koto mo aru kedo
Douse nara kamisama yori mo Kimi wo omoidashitai
I've prayed for things my arbitrary self has wished for, but
It seems that in the end, I want to remember you instead of God.

 

好きだった服だったり 好きな人さえもう あの頃と違う
いつまでも変わらないのは音楽だけかもね
Suki datta fuku dattari Suki na hito sae mou Ano koro to chigau
Itsumade mo kawaranai no ha ongaku dake kamo ne
Even with your favourite clothes, the person I loved is different from before.
It seems that only the music is unchanging...

 

どうして どうして どうして どうして
Doushite Doushite Doushite Doushite
Why... Why... Why... Why...

夕暮れ 染まる ここは あたたか
雨が 好きな君 もう おやすみ
Yuugure Somaru Koko ha Atataka
Ame ga Suki na kimi Mou Oyasumi
Dyed in the setting sun, this place is warm.
The rain bids you, whom I love, goodnight.

 

留まることは許されないのが 時計の中の僕らで
前に行かなきゃ 前に行かなきゃ 途切れてしまうかもしれない
Tomaru koto ha yurusarenai no ga Tokei no naka no bokura de
Mae ni ikanakya Mae ni ikanakya Togireteshimaru kamoshirenai
Stopping won't be allowed, but within the clock,
We must go on, we must go forward, even though we'll probably be interrupted.

 

ただ前を ただ前を 見ることが辛くなったら
ここへ来て 話そう 好きだった歌をかけて
Tada mae wo Tada mae wo Miru koto ga tsuraku nattara
Koko he kite Hanasou Suki datta uta wo kakete
If just looking forward, looking forward is painful,
Come here, and let's talk. We'll sing the song you loved.

 

わがままに生きていたね 歌の止まない日々を
美しく生きていたね 若き日の僕たちは
Wagamama ni ikiteita ne Uta no yamanai hibi wo
Utsukushiku ikiteita ne Wakaki hi no bokutachi ha
The days where the songs never ceased, we lived selfishly.
In our youthful days, we lived beautifully, didn't we?

0 comments:

Post a Comment