Musica

08 February, 2012

honey drop Translation

A translation of “honey drop” by Matenrou Opera from their single “Ruriiro de Egaku Niji”. The song was also included on their release of “Gilia”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.

 

 

 

~.oOOo.~

Ruriiro de Egaku Niji

 

 

 

 

肌が溶ける 漏れる息が絡まる
まるで私あなたの
指先がなぞり 辿りついていくのを
垂れ流したまま待っている
Hada ga tokeru Moreru iki ga karamaru
Marude watashi anata no
Yubisaki ga nazori Tadoritsuiteiku no wo
Tarenagashita mama matteiru
My skin melts, and the breath that escape twines
Around me.
I wait, drenched, as
Your fingertips struggle to trace a path down me.

 

火照る身体上げて 私の体をその口で愛して
曖昧な今 痛みが体を浮かせ あなたを中で感じる
Hoteru karada agete Watashi no karada wo sono kuchi de aishite
Aimai na ima Itami ga karada wo ukase Anata wo naka de kanjiru
Love me, make my whole body burn with your mouth.
In this unclear now, pain rises in my body. I feel it with you inside.

 

もっと もっと もっと 私を見てよ
自由にさせてあげる
Motto motto motto Watashi wo mite yo
Jiyuu ni sasete ageru
Look at me, more, more, more,
As much as you could ever want.

 

行かないで
私の頬に温もりを残したままで離れていくの
わかってたけど あなたを最後の恋にするわ
Ikanai de
Watashi no hoho ni nukumori wo nokoshita mama de hanareteyuku no
Wakatteta kedo Anata wo saigo no koi ni suru wa
Please don't go.
I understood that you would leave me like this, with only
The warmth in my cheeks, but even so, you are my last love.

 

さよならも言わないようなあなただから
悔しいけれど 好きになったの
あなたに触れた 今日の夜を胸に生きるわ
Sayonara mo iwanai you na anata dakara
Kuyashii keredo Suki ni natta no
Anata ni fureta Kyou no yoru wo mune ni ikiru wa
No matter how regrettable it is, I truly loved you,
Though you wouldn't even say goodbye.
This night, where you touched me, will live on in my heart.

0 comments:

Post a Comment