Musica

07 August, 2012

二人 Translation

A translation of Matenrou Opera’s “Futari” from their major debut mini-album “Abyss”.

Please do not steal these translations or use them without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society/Bellwood Records.

 

 

 

~.oOOo.~

Abyss

 

 

 

 

この胸の隠せない想い 動きを止めてた僕の鼓動
寂しさが拡がってたこと 君を好きじゃないと気づいたこと
Kono mune no kakusenai omoi Ugoki wo tometeta boku no kodou
Samishisa ga hirogatteta koto Kimi wo suki ja nai to kizuita koto
The movement of these feelings in my heart that I can't hide stopped my heartbeat.
Loneliness spread through me, and I realised that I don't love you.

 

今日もまた同じ歩幅で 同じ速度で歩いてく
繋いでる君の手の温度は 昨日と同じ温かさで
Kyou mo mata onaji hohaba de Onaji sokudo de aruiteku
Tsunaideru kimi no te no ondo ha Kinou to onaji atatakasa de
I'm going out to walk today with the same pace and speed.
The temperature of your hand that I held is the same warmth as yesterday
was.

 

今までの誰よりも大切に想ってた
Ima made no dare yori mo taisetsu ni omotteta
Until now, I thought that you were more important to me than anyone.

ああ 何も言えないままで 僕に愛らしい顔で笑いかける君を見ていた
もう少しこのままでいたい
Aa Nani mo ienai mama de Boku ni airashii kao de waraikakeru kimi wo miteita
Mou sukoshi kono mama de itai
Ah... saying nothing, I gazed at you as you looked at me with a smile on
your lovely face.
Just for a little longer, I want to be like this.

 

足早に僕を避けてく 自然で冷たい人の波
こんなにも多くの中から 1人だけを見つけたはずなのに
Ashibaya ni boku wo yoketeku Shizen de tsumetai hito no nami
Konna ni mo ooku no naka kara Hitori dake wo mitsuketa hazu na no ni
I avoid you quickly in a wave of cold-natured people,
Though even in a crowd like this, you could find me.

 

また僕は街の中 足早に歩いていく
Mata boku ha machi no naka Ashibaya ni aruiteiku
Again, I walk through the city at a quick pace.

 

ああ 晴れないまま 今が過ぎていく
二人の記憶がもっと鮮やかに輝いていく
戻れない 何も戻らない 重い足で踏み出すしかない
Aa Harenai mama Ima ga sugiteiku
Futari no kioku ga motto azayaka ni kagayaiteiku
Modorenai Nani mo modorenai Omoi ashi de fumidasu shikanai
Ah... I'll go through now though it won't clear.
Memories of the two of us shine more brightly and brilliantly.
I can't go back. I can't go back to anything. I can only go forward with
heavy feet.

 

泣き出す君に何も 言えないことわかってた
Nakidasu kimi ni nani mo Ienai koto wakatteta
You began to cry as you realised what I wouldn't say.

 

ああ こんなに胸が痛いのに 僕は別の誰かに心惹かれていくのかな
君の中 僕が止まってく もう動けないんだ
何度も二人の笑顔を思い浮かべた
Aa Konna ni mune ga itai no ni Boku ha betsu no dareka ni kokoro hikareteiku
no ka na
Kimi no naka Boku ga tomatteku Mou ugokenai n da
Nando mo futari no egao wo omoiukabeta
Ah... even though my heart hurts, I can't help but wonder if someone
else will capture me.
I'm caught in you, and I couldn't move anymore.
Our smiling faces keep floating up in my memories, over and over again.

0 comments:

Post a Comment