Musica

Showing posts with label kimeru. Show all posts
Showing posts with label kimeru. Show all posts

16 July, 2015

rise Translation

kimeru

 

 

 

 

暗くて何も見えない 誰もが敵に思えた
ただ只管 耳を塞いだ
容赦なく襲う幻聴 独り闇と闘った
何処ニ在ルノ 僕ノ居場所
Kurakute nani mo mienai Dare mo ga teki ni omoeta
Tada hitasura mimi wo fusaida
Yousha naku osou genchou Hitori yami to tatakatta
Doko ni aru no boku no ibasho
It was so dark I couldn't see anything, and thinking that everyone was my enemy,
I just covered my ears.
Auditory hallucinations attacked without mercy, and I fought the dark all alone.
Just where am I...?

 

其処に‥
手を差し伸べてくれたのは いつも泣いてた君だった
Soko ni...
Te wo sashinobete kureta no ha Itsumo naiteta kimi datta
And there...
The one holding out their hand to me was you, who always cried.

 

僕から闇を奪う 弾け飛び散る希望
掴んだ君の手 温もりあふれ
何時までも 繋がっていたいよ
捜し求めていた 心の場所
Boku kara yami wo ubau Hajiketobichiru hikari1
Tsukanda kimi no te Nukumori afure
Itsumade mo Tsunagatteitai yo
Sagashimotometeita Kokoro no basho
Steal away the darkness from me, lift me high with light.
The hand I took was overflowing with warmth.
I want to be tied to you forever,
So I searched for the place of the heart.

 

傷付いて俯いたら 海に連れ出してくれた
波の音が心に響く
寂しくて震える夜 そっと抱き締めてくれた
胸の痛み 恐怖さえも
Kizutsuite utsumuitara Umi ni tsuredashite kureta
Nami no oto ga kokoro ni hibiku
Samishikute furueru yoru Sotto dakishimete kureta
Mune no itami Kyoufu sae mo
When I was hurt and hung my head, the sea would take me away.
The roar of the waves echo in my heart.
Because I was so lonely, the trembling night took me in and gently held me close.
The pain in my heart, and even the fear,

 

凡て…
包み壊してくれるのは いつも決まって君だから
Subete...
Tsutsumikowashite kureru no ha Itsumo kimatte kimi dakara
All of it...
You, who was always so decided, wrapped it all up and broke it away from me.

 

傍に居てくれたから 僕は僕で居られた
その優しい微笑み 消えぬように
君となら より高く飛べるさ
誰にも譲れない 絆だから
Soba ni ite kureta kara Boku ha boku de irareta
Sono yasashii hohoemi Kienu you ni
Kimi to nara Yori tataku toberu sa
Dare ni mo yuzurenai Kizuna da kara
Because you were by my side, I could be myself.
So that your gentle smile will never fade away...
If I am with you, I can fly even higher,
Because we have bonds that I'll never give to anyone.

 

僕から闇を奪う 弾け飛び散る希望
掴んだ君の手 温もりあふれ
抱きしめてくれた君を 忘れない
笑わせてくれた君を 忘れない
Boku kara yami wo ubau hajike tobichiru hikari
Tsukanda kimi no te Nukumori afure
Dakishimete kureta kimi wo Wasurenai
Warawasete kureta kimi wo Wasurenai
Steal away the darkness from me, lift me high with light.
The hand I took was overflowing with warmth.
I won't forget you who held me...
I won't forget you who smiled for me.

 

傍に居てくれたから 僕は僕で居られた
その優しい微笑み 消えぬように
君となら より高く飛べるさ
誰にも譲れない 絆だから
Soba ni ite kureta kara Boku ha boku de irareta
Sono yasashii hohoemi Kienu you ni
Kimi to nara Yori tataku toberu sa
Dare ni mo yuzurenai Kizuna da kara
Because you were by my side, I could be myself.
So that your gentle smile will never fade away...
If I am with you, I can fly even higher,
Because we have bonds that I'll never give to anyone.











Notes
1. "Kibou" ("hope, wish") is written, but Kimeru sings "hikari" ("light").

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Kimeru and his label Absolute Records.

15 July, 2015

marionette Translation

Kimeru

 

 

 

 

満月に照らされ目を覚ます marionette
繋がれた身体を寂しげに見詰める
Mangetsu ni terasare me wo samasu marionette
Tsunagareta karada wo sabishige ni mitsumeru
Illuminated by the full moon, the marionette awakens
And it sadly looks at its tied body.

 

窓から眺める世界は眩しくて
イ マ ス グ 行 キ タ イ 扉 ノ 向 コ ウ へ
Mado kara nagameru sekai ha mabushikute
Ima sugu ikitai door no mukou he
The world I see from the window is dazzlingly beautiful.
I want to go through the door.

 

湧きあがる欲望 でも指も動かせない
涙さえ流れない 哀しみが溢れた
Wakiagaru yokubou Demo yubi mo ugokasenai
Namida sae nagarenai Kanashimi ga afureta
My desires burned, but I couldn't move even a finger,
Or even cry, though my sadness overflowed.

 

震える魂 心で叫んでいた
ト ニ カ ク 生 キ タ イ 自 分 ノ 足 デ
Furueru tamashii Kokoro de sakandeita
Tonikaku ikitai jibun no ashi de
My trembling soul screamed in my heart:
I want to live, some way or another, on my own feet!

 

雄叫びをあげて 糸を噛み千切った
「自由」という意味 僕は知りたかった
Otakebi wo agete Ito wo kamichigitta
"Jiyuu" to iu imi Boku ha shiritakatta
And then I let out a roar, and chewed through the strings.
I wanted to know the meaning of "freedom".













Translation of Kimeru's "marionette" from his self-titled album. Kimeru is the first Japanese artist I listened to, and after a long time without listening to him, I've started again lately so I wanted to do a translation. :)

Please do not steal this translation or use it pulicly without crediting me. All rights belong to Kimeru and his label Absolute Records.

18 July, 2011

rise Translation

A translation of Kimeru’s “rise” from his self-titled album “Kimeru”. This song is my favourite from the album, and one of the new original tracks.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Kimeru and his label Nippon Crown.

 

 

 

~.oOOo.~

Kimeru 

 

 

 

暗くて何も見えない 誰もが敵に思えた
ただ只管 耳を塞いだ
容赦なく襲う幻聴 独り闇と闘った
何処ニ在ルノ 僕ノ居場所
Kurakute nani mo mienai Dare mo ga teki ni omoeta
Tada hitasura mimi wo fusaida
Yousha naku osou genchou Hitori yami to tatakatta
Doko ni aru no boku no ibasho
It was so dark I couldn't see anything, and I thought everyone was my enemy.
I blocked off my ears, but
Auditory hallucinations attacked without mercy, and I fought the dark all alone.
Just where am I...?

 

其処に‥
手を差し伸べてくれたのは いつも泣いてた君だった
Soko ni...
Te wo sashinobetekureta no ha Itsumo naiteta kimi datta
And there...
The one holding out their hand to me was you, who always cried.

 

僕から闇を奪う 弾け飛び散る希望
掴んだ君の手 温もりあふれ
何時までも 繋がっていたいよ
捜し求めていた 心の場所
Boku kara yami wo ubau Hikitobichiru hikari1
Tsukanda kimi no te Atsumori afure
Itsumade mo Tsunagatteitai yo
Sagashimotometeita Kokoro no basho
Steal away the darkness from me, lift me high with light.
The warmth in your hand I took overflowed.
I want to be tied to you forever,
So I searched for the place of the heart.

 

傷付いて俯いたら 海に連れ出してくれた
波の音が心に響く
寂しくて震える夜 そっと抱き締めてくれた
胸の痛み 恐怖さえも
Kizutsuite utsumuitara Umi ni tsuredashitekureta
Nami no oto ga kokoro ni hibiku
Samishikute furueru yoru Sotto dakishimetekureta
Mune no itami Kyoufu sae mo
When I was hurt, I hung my head and let the sea take me away.
The sound of the waves echo in my heart.
Because I was so lonely, the trembling night took me in and softly held
me close,
And the pain in my heart, and even the fear

 

凡て…
包み壊してくれるのは いつも決まって君だから
Subete...
Tsutsumikowashitekureru no ha Itsumo kimatte kimi dakara
All of it...
The one who wrapped around me and broke it all away was you, who was always so decided.

 

傍に居てくれたから 僕は僕で居られた
その優しい微笑み 消えぬように
君となら より高く飛べるさ
誰にも譲れない 絆だから
Soba ni itekureta kara Boku ha boku de irareta
Sono yasashii hohoemi Kienu you ni
Kimi to nara Yori tataku toberu sa
Dare ni mo yuzurenai Kizuna da kara
Because you were by my side, I could be myself,
And it seemed as if your gentle smile would never fade away...
If I am with you, I can fly even higher,
Because we have bonds that I will hand over to no one else.

 

僕から闇を奪う 弾け飛び散る希望
掴んだ君の手 温もりあふれ
抱きしめてくれた君を 忘れない
笑わせてくれた君を 忘れない
Boku kara yami wo ubau hiketobichiru hikari
Tsukanda kimi no te Atsumori afure
Dakishimetekureta kimi wo Wasurenai
Warawasetekureta kimi wo Wasurenai
Steal away the darkness from me, lift me high with light.
The warmth in your hand I took overflowed.
I won't forget you who held me...
I won't forget you who smiled for me.

 

傍に居てくれたから 僕は僕で居られた
その優しい微笑み 消えぬように
君となら より高く飛べるさ
誰にも譲れない 絆だから
Soba ni itekureta kara Boku ha boku de irareta
Sono yasashii hohoemi Kienu you ni
Kimi to nara Yori tataku toberu sa
Dare ni mo yuzurenai Kizuna da kara
Because you were by my side, I could be myself,
And it seemed as if your gentle smile would never fade away...
If I am with you, I can fly even higher,
Because we have bonds that I will hand over to no one else.

 

 













 

 

 

Notes

1. “Kibou” (“hope”) is written, but Kimeru sings “hikari” (“light”).