Musica

31 March, 2020

Maid of Lorraine Translation

Maid of Lorraine







途方もなく 繰り返す
百年も続く戦
平和な地も 焼き払われ
明日さえ見えない
Tohou mo naku   Kurikaesu
Hyakunen mo tsuzuku ikusa
Heiwa na chi mo   Yakiharaware
Asu sae mienai
The centuries-long battle continues,
Repeating absurdly,
Burning even the peaceful earth to ash.
I can’t even see tomorrow.


ただ祈り続けていただけの
私が導く者となり
啓示を胸に 忠誠を誓い
いざ立ち向かうのよ
Tada inori tsuzuketeita dake no
Watashi ga michibiku mono to nari
Keiji wo mune ni   Chuusei wo chikai
Iza tachimukau no yo
I can only keep praying
That I become someone that shows the way.
In my heart, I swear an oath of allegiance 
And now I’ll stand up and fight.


さあ恐れず 信じ 貫いて
振り返らず 前へ突き進め
苦境の嵐はもうじき過ぎ去るわ
分厚い雲が晴れてゆく
Saa osorezu   Shinji Tsuranuite
Furikaerazu   Mae he tsukisusume
Kukyou no arashi ha mou jiki sugisaru wa
Buatsui kumo ga hareteyuku
Now, don’t be afraid. Just believe and persist,
Push forward without looking back!
The storm of crisis will soon pass by
And the heavy cloud cover will clear.


罵声さえ 歓声へ 生まれ変わる
異端の判決に嘆くのは
終わりにして
Basei sae   Kansei he Umarekawaru
Itan no hanketsu ni nageku no ha
Owari ni shite
Even the jeers will be reborn into shouts of joy.
The laments towards the heretical decree
Will end.


聖者ではなく悪魔でもない
純潔なロレーヌの乙女は
血飛沫さえも 真赤な薔薇へと
命を吹き込むの
Seija de ha naku akuma de mo nai
Junketsu na Roreenu no otome ha
Chi shibuki sae mo   Makka na bara he to
Inochi wo fukikomu no
Neither saint nor demon,
The chaste Maid of Lorraine
Breathes life into even the bloodstains
And turns them into deep red roses.


さあ迷わず 信じ 貫いて
振り返らず 前へ突き進め
神に授かりしこの声で唱え
「私達は決して負けはしない」
Saa mayowazu   Shinji Tsuranuite
Furikaerazu   Mae he tsukisusume
Kami ni sazukari shi kono koe de utae
“Watashitachi ha keshite make ha shinai”
Now, don’t lose your way. Just believe and persist,
Push forward without looking back!
With this voice gifted to me by God, I’ll sing:
“We will never lose!”


立ち向かった激烈の風に
勝利の旗 共に掲げよう
再び生まれた私を愛してくれるなら
歌い続けるわ
Tachimukatta gekiretsu no kaze ni
Shouri no hata   Tomo ni kakageyou
Futatabi umareta watashi wo ai shite kureru nara
Utaitsuzukeru wa
We faced the violent wind,
So let’s fly the flag of victory together.
If you’ll love me when I’m born again,
I’ll keep singing.


聖者ではなく悪魔でもない
高潔な一人の淑女は
穢れ恐れず 髪振り乱して
鎧を脱ぎ払う
Seija de ha naku akuma de mo nai
Kouketsu na hitori no shukujo ha
Kegare osorezu   Kami furimidashite
Yoroi wo nugiharau
Neither saint nor demon,
The pure, lone lady
Throws her dishevelled hair aside with no fear of shame
And removes her armor.


「この身体が 全て灰になり
燃え尽きても どうか泣かないで」
叫んだ言葉は 消え去ることなく
語り継がられ
“Kono karada ga   Subete hai ni nari
Moetsukite mo   Dou ka nakanai de”
Sakenda kotoba ha   Kiesaru koto naku
Kataritsugarare
“This body will turn to ash,
But please don’t cry, even as I burn.”
The words she cried out would not fade away,
And were handed down.


さあ恐れず 信じ 貫いて
振り返らず 前へ突き進め
天に召され逝くこの声で叫ぶ
「争いの時代はもう終わりよ」
Saa osorezu   Shinji Tsuranuite
Furikaerazu   Mae he tsukisusume
Ten ni mesareyuku kono koe de sakebu
“Arasoi no jidai ha mou owari yo”
Now, don’t be afraid. Just believe and persist,
Push forward without looking back!
With this voice that will ascend to heaven, I’ll cry out:
“The era of war is already over!”


立ち向かった激烈の炎
勝利の唄を歌いましょう
苦しみの時を さあ塗り替えるの
今宵から新たな頁へ
我らで紡いでゆくのよ
Tachimukatta gekiretsu no honoo
Shouri no uta wo utaimashou
Kurushimi no toki wo   Saa nurikaeru no
Koyoi kara arata na peeji he
Warera de tsumuideyuku no yo
We faced the violent flames,
So let’s sing a song of victory.
Now, let’s rewrite the times of suffering,
And tonight, we’ll put it all
On a new page.













Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me.
All rights belong to CROSS VEIN and their label Zeno Records Japan.

SILENT SCREAM Translation

Chikyuu







思うようにいかない 目は覚めやしない もう夢なんだと気づいていても 
踏み込めるようで 途絶えていく大地 浮かべないようで 羽ばたける空
Omou you ni ikanai   Me ha same ya shinai   Mou yume nan da to kizuiteite mo
Fumikomeru you de   Todaeteiku daiichi Ukabenai you de   Habatakeru sora
I can't do it the way I wanted to. Even though I realise this is a dream, my eyes won't open.
Just as I seem to come to terms with it, the earth ends. Just as I seem to stop floating,
the sky spreads its wings.


ああ すぐそばに今もすぐそばまで来てる
ああ 喉の奥が固まり声にならない
Aa   Sugu soba ni ima mo sugu soba made kiteru
Aa   Nodo no oku ga katamari koe ni naranai
Ah, come to me now, come to my side.
Ah, the lumps in my throat won't let my voice ring.


救いがあるのなら 救世主の手は
Sukui ga aru no nara   Kyuuseishu no te ha
If there is salvation, the saviour's hand is...


苛立ちをひとつひとつ重ねた日々が 雪崩のように崩れ襲う
誰かの顔をした人が笑ってる 誰かの顔 僕は知ってる
Iradachi wo hitotsu hitotsu kasaneta hibi ga   Nadare no you ni kuzureosou
Dareka no kao wo shita hito ga waratteru   Dareka no kao Boku ha shitteru
The days where irritations piled up one by one are crashing down on me like an avalanche.
People are laughing as someone makes a face. I know whose face that is.


握り締めた手 振り回しても届かない
力の限り その偶像を殴りつけた
Nigirishimeta te   Furimawashite mo todokanai
Chikara no kagiri   Sono guuzou wo naguritsuketa
Even if you wave around the hand I grasped, it won't reach me.
At the limits of strength, I beat on that idol.


救いがあるのなら 救世主の手は
Sukui ga aru no nara   Kyuuseishu no te ha
If there is salvation, the saviour's hand is...


ああ すぐそばに今もすぐそばまで来てる
ああ 喉の奥が固まり声にならない
Aa   Sugu soba ni ima mo sugu soba made kiteru
Aa   Nodo no oku ga katamari koe ni naranai
Ah, come to me now, come to my side.
Ah, the lumps in my throat won't let my voice ring.


救いがあるのなら 目が覚めた後の世界を壊して
ああ 救いがあるのなら 救世主の手はもう届いている
Sukui ga aru no nara   Me ga sameta ato no sekai wo kowashite
Aa sukui ga aru no nara   Kyuuseishu no te ha mou todoiteiru
If there is salvation, then destroy the world when I wake.
Ah, if there is salvation, the saviour's hand would already reach me.













Please do not steal these translations or use them publicly without crediting me. All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.

YOU & I Translation

Chikyuu







YOU & I 放り出せばいい Yeah!! Yeah!! Yeah!! 今夜は何もかも
YOU & I   Houridaseba ii   Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Kon'ya ha nani mo ka mo
YOU & I   Let's leave it behind! Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Let's do anything and everything tonight!


-同じ- 仕事場の同僚でもない
-同じ- 同窓会でも会わない
-同じ- 地球に立っちゃいるけど 誰が生きてんのか知らない
-Onaji- Shigotoba no douryou de mo nai
-Onaji- Dousoukai de mo awanai
-Onaji- Chikyuu ni tacchairu kedo  Dare ga ikite n no ka shiranai
-The same- It's not the colleagues at work.
-The same- I’m not meeting old classmates.
-The same- I'm standing on the earth, but I don't understand who on it is living.


百ある甘そうな話に 手を伸ばして失敗して それでも石橋叩くなんて -したくない-
獣みたいだね可能性って 吠えられ食われて死んだって 手を伸ばさずに
いらんないよ -もっともっと-
見えないとこまで行ける 力が欲しい
Hyaku aru amasou na hanashi ni   Te wo nobashite shippai shite Sore de mo ishibashi
tataku nante -Shitakunai-
Kemono mitai da ne kanousei tte   Hoerare kuwarete shinda tte Te wo nobasazu ni
irannai yo -Motto motto-
Mienai toko made ikeru   Chikara ga hoshii
In the hundreds of naive stories, I failed to stretch out my hand. Even so, I'm beating
on the stone bridge. -I don't want to-
It's possible I'm like a beast, just howling and eating and dying. I can't help but
reach out my hand. -More and more-
I can go to the place I can't see. I want power!


YOU & I 放り出せばいい -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! 今夜は何もかも
YOU & I さらけ出していけ -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! それが力に変わる
地球上で今が俺たちの居場所 -長いようで短い- まだ行けるんだ
箱の底にはMUSIC
YOU & I  Houridaseba ii -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Kon'ya ha nani mo ka mo
YOU & I  Sarakedashite ike -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Sore ga chikara ni kawaru
Chikyuujou de ima ga oretachi no ibasho   -Nagai you de mijikai- Mada ikeru n da
Hako no soko ni ha MUSIC
YOU & I Let's leave it behind! Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Let's do anything and everything tonight!
YOU & I Lay it all bare! -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! Change it to strength!
We belong on this earth now. -So short a time it feels long- We can still do it,
there's MUSIC in the depths of the box.


-いっぱいだ- 毎日人と出会って
-いっぱいだ- 好き嫌い判別して
-いっぱいだ- 胸のパンドラを開いて 楽になれんなら最高じゃない?
-Ippai da- Mainichi hito to deatte
-Ippai da- Suki kirai hanbetsu shite
-Ippai da- Mune no pandora wo hiraite   Raku ni narennara saikou ja nai?
-There's lots- Meeting people every day,
-There's lots- Dividing them into who I like and who I hate...
-There's lots- If opening the Pandora in my heart makes it easier, isn't that better?


どんだけ距離が離れてたって 会いに行けないわけじゃない いっそロケット
だっていい -飛ばして飛ばして-
街が違う 市が違う 県が違う 国が違う 共通点探すほうが -難題でしょう-
それでも俺たち今会わなきゃダメでしょ?
Dondake kyori ga hanareteta tte   Ai ni ikenai wake ja nai Isso roketto
da tte ii   -Tobashite tobashite-
Machi ga chigau   Shi ga chigau Ken ga chikau   Kuni ga chikau Kyoutsuuten sagasu
hou ga   -Nandai deshou-
Sore de mo oretachi ima awanakya dame desho?
No matter how far we’re separated, there's no reason we can't meet.
Just use a rocket! -Fly fly-
The town is wrong. The city is wrong. The prefecture is wrong.
The country is wrong.
Searching for the common features -Is a bit of a challenge-
Even so, we have to see each other, don't we?


YOU & I 土砂降り雨でも -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! 晴れなくたっていいさ
YOU & I 俺たちには光 -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! 聴こえてるんだから
YOU & I 放り出せばいい -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! 今夜は何もかも
YOU & I さらけ出していけ -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! それが力に変わる
YOU & I   Doshaburi ame de mo -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Harenakuta tte ii sa
YOU & I   Oretachi ni ha hikari -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Kikoeteru n da kara
YOU &; I   Houridaseba ii -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Kon'ya ha nani mo ka mo
YOU & I   Sarakedashite ike -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!   Sore ga chikara ni kawaru
YOU & I   Even though the rain is pouring down, -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!
It's okay if it doesn't clear up.
YOU & I   There's light in us.  -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Because we can hear it,
YOU & I Let's leave it behind! Yeah!! Yeah!! Yeah!!
Let's do anything and everything tonight!
YOU & I Lay it all bare! -Stay Free- Yeah!! Yeah!! Yeah!! Change it to strength!


地球上で今が俺たちの居場所 -長いようで短い- まだ行けるんだ
箱の底にはMUSIC -止まらないでMUSIC-
自由ってなんだ? 好きなんだ わかんないけど欲しい ああ 俺たちだけの希望
Chikyuujou de ima ga oretachi no ibasho   -Nagai you de mijikai- Mada ikeru n da Hako no soko ni ha MUSIC  
-Tomaranai de MUSIC-
Jiyuu tte nanda?   Suki nanda Wakaranai kedo hoshii   Aa Oretachi dake no kibou 
We belong on this earth now. -So short a time it feels long- We can still do it,
there's MUSIC in the depths of the box, -Neverending MUSIC-
What is 'freedom'? I love it. I don't understand it, but I want it.
Ah, that wish is ours alone.













Please do not steal these translations or use them publicly without crediting me. All rights belong to Matenrou Opera and their label Bellwood Records.