Musica

10 March, 2010

Murder Scope Translation

A translation of 摩天楼オペラ (Matenrou Opera)’s song “Murder Scope”, from the single of the same title. Gah, I love this song, I can’t even tell you. And the PV is awesome. The guitar, the bass, the drums? alskdgmaldkjfl. Yes.

 

Please do not steal this translation or use without my permission. All rights belong to Matenrou Opera and their label Sherow Artist Society.

 

 

~.oOOo.~

 

Murder Scope

 

 

 

I don't wanna murder you
give me kiss, your touch and more...
tell me cause, your mind and more...
can I get? I'm waiting' claimin'  you. I'm a only girl?

 

give you kiss, my touch and more...
make me girl, make me your bitch
wanna be? I can do everything
anything

 

 

 

 

なんとなく引き寄せられてる気がしてた
だってあなたは優しいから
他の誰かが抱いたって構わない
私だけが特別
Nan to naku hikinoserareteru kigashiteta
Datte anata ha yasashii kara
Hoka no dareka ga daitatte kamawanai
Watashi dake ga tokubetsu
Somehow or another, I felt I was nearing the end
So,  because you are so kind,
I don't care if you were held by others.
I'm the only one who's special.

 

そう思ってた
Sou omotteta
That's what I thought.

 

聞かせてよ    優しい言葉を誰かに言ったコピーじゃなく
本当のあなたの言葉で本当の私を見つめて言って
包み込むように
Kikasete yo Yasashii kotoba wo dareka ni itta KOPII ja naku
Hontou no anata no kotoba de hontou no watashi wo mitsumete itte
Tsutsumikomu you ni
I listen – you won’t copy those kind words you spoke to others.
You look at the true me as you speak your true words,
As if to wrap me up.

 

 

 

 

 

いつまで見つめていれば あなたと私だけになる?
きっとそんな日はもう来ない
きっとあなたは望んでもない
わかってるけど
Itsu made mitsumeteireba anata to watashi dake ni naru?
Kitto sonna hi ha mou konai
Kitto anata ha nozonde mo nai
Wakatteru kedo
How long will I have to watch you until it's just you and I?
That day definitely won't come.
You're certainly not wishing for it.
I understand that, but...

 

割り切って割り切られて
わかったような手つきで
私が私じゃないみたい
Warikitte warikirarete
Wakatta you na tatsuki de
Watashi ga watashi ja nai mitai
Answer me clearly, or I'll make you.
I act like I understand
But it seems I'm not myself.

 

どうして気づかなかったの
大人になれなかったの
通りすがった女にあなたは振り返っただけ
Doushite kizukanakatta no
Otona ni narenakatta no
Toorisugatta onna ni anata ha furikaetta dake
Why didn't I notice?
Why wasn't I an adult about it?
You, the woman I relied on, only reasserted it.

 

 

 

 

それでもあなたがくれた     言葉も愛しさも
離せない    離したくない
自分がこんな馬鹿で救えないやつだってわかった
Sore demo anata ga kureta Kotoba mo itotshisa mo
Hanasenai Hanashitakunai
Jibun ga konna baka de sukuenai yatsu datte wakatta
Even then, you gave me your words and your kindness.
I won't let you go... I don't want to let you go.
I understand only I can rescue myself from being so stupid.

 

避けてく    あなたを見れば
どんなに夢見がちな私もかわいそうな自分に気づく
Saketeku Anata wo mireba
Donna ni yumemigachi na watashi mo kawaisou na jibun ni kizuku
I'll avoid you - if I see you,
No matter how much I dream, I'll realize how pathetic I am.

 

 

 

 

このまま終らせることなんてできないから
Kono mama owaseru koto nante dekinai kara
Because I can't make things end like this...

 

さよなら愛しいあなた
やっと私を見てくれた
どんなに幸そうな目で    どんなに怯えた表情でもいい
私を見てくれた    本当の私を
Sayonara itoshii anata
Yatto watashi mitekureta
Donna ni shisou na me de Donna ni obieta hyoujou demo ii
Watashi wo mitekureta Hontou no watashi wo
Goodbye, my beloved.
At last, you looked at me.
No matter how happy your eyes were, no matter how scared your expression, this is best.
You looked at me... the true me.

 

 

 

 

0 comments:

Post a Comment