Musica

27 February, 2013

聖なる刻 永遠の祈り Translation

A translation of Malice Mizer’s “Seinaru Toki Eien no Inori” from their single “Mayonaka ni Kawashita Yakusoku”. It was also included on their album “Bara no Seidou”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Malice Mizer and their label Midi:Nette.

 

 

 

~.oOOo.~

Mayonaka ni Kawashita Yakusoku

 

 

 

 

「漆黒の闇に浮かぶこの大聖堂
薔薇に導かれた記憶の空間に響きわたる雷鳴が
新たなる悪意と悲劇の物語の幕開けを告げる」
"Shikkoku no yami ni ukabu kono taiseidou
Bara ni michibikareta kioku no kuukan ni hibikiwataru raimei ga
Arata naru akui to higeki no monogatari no makuake wo tsugeru"
"This cathedral floats up in the jet black dark.
The thunder that echoes in these memories led by roses
Announces the beginning of the tale of new malice and tragedy."

 

揺れる月明かりに浮かぶ重なる影は
まるで霧のように幻想的なこの光景はあの日に見た夢
Yureru tsukiakari ni ukabu kasanaru kage ha
Marude kiri no you ni gensouteki na kono koukei ha ano hi ni mita yume
The flickering light rises in overlapping shadows,
Just like the mist. This scenery, and the dreams I saw that day, are so romantic.

 

「瞬間の霧の中に浮かぶこの大聖堂
永遠の風に乗り聞こえてくる鐘の音は
貴方の血を記憶の薔薇に変える
ここは甘美な約束の場所」
"Toki no kiri no naka ni ukabu kono taiseidou
Eien no kaze ni norikikoetekuru kane no oto ha
Anata no chi wo kioku no bara ni kaeru
Koko ha kanbi na yakusoku no basho"
"This cathedral floats up in the mist of time.
I can hear the sound of bells that ride upon the eternal wind,
And they change the memories of your blood to roses.
This is the place of sweet promise."

 

迷宮の回廊照らす蝋燭の影は
暗い礼拝堂に続く賛美歌の調べに
かき消されてゆく
Meikyuu no kairou terasu rousoku no kage ha
Kurai reihaidou ni tsuzuku sanbika no shirabe ni
Kakikesareteyuku
The shadows of the candles that light the maze corridors
Continue in to the dark place of worship, and disappear
Into the tune of the hymns.

 

聖なる光 照らされた闇は薔薇に彩られた
Seinaru hikari terasareta yami ha bara ni irodorareta
The darkness where holy light shines is colored by roses.

 

永遠の刻告げる鎮魂歌神秘なる祈りを
Eien no toki tsugeru requiem1 shinpi naru inori wo
The mysterious prayer is the requiem announcing eternity.

 

聖なる光 照らされた闇は薔薇に彩られた
Seinaru hikari terasareta yami ha bara ni irodorareta
The darkness where holy light shines is colored by roses.

 

永遠の刻告げる鎮魂歌再会の祈りを
Eien no toki tsugeru requiem saikai no inori wo
The requiem telling of eternity is a prayer for reunion.








Notes
1. “Chingonka” (“requiem”) is written, but Klaha sings the English word.

1 comments:

Anonymous said...

Great Work...
Grettings from Brazil.

Post a Comment