Musica

31 March, 2020

Strings of Fate Translation

Promises









細い腕は夜の空を掻いた
暗い道を少しずつ歩む
Hosoi ude ha yoru no sora wo kaita
Kurai michi wo sukoshi zutsu ayumu
My thin arms scratch the night sky
As I walk the dark path little by little.


差し込まれた光の絲へと
触れてみれば鼓動が聴こえた
Sashikomareta hikari no ito he to
Furete mireba kodou ga kikoeta
When I tried to touch the light-filled threads,
I could hear the beat.


指に絡み、引き寄せられていく
音に委ね、誘われるまま
Yubi ni karami, hikiyoserareteiku
Oto ni yudane, sasowareru mama
I’ll curl them around my fingers and draw them towards me.
Lured in, I’ll trust myself to the sounds.


辿り着けば、樹は息吹いて
絡み合った紲は紐解かれ
Tadoritsukeba, itsuki ha ibuite
Karamiatta kizuna ha himotokare
When I finally arrive, the trees will breathe and
The entangled bonds will be undone.


ゆくりなく巡り合い、必然に
Yukurinaku meguriai, hitsuzen ni
Surely, we’ll meet unexpectedly.


運命の刹那は絲の結び目
月日で色褪せ、消え逝こうとも
紡いだ奇跡の印は遺され
束ねた思いは永遠にいつまでも
Sadame1 no setsuna ha ito no musubime
Tsukihi de iroase, kieyukou tomo
Tsumuida kiseki no shirushi ha nokosare
Tabaneta omoi ha towa ni itsumade mo
A moment of fate is the thread’s knot,
Fading with time and disappearing.
Leaving behind the miracle we spun,
The tied emotions will continue eternally.


変わらずに
輝きは終わらない
Kawarazu ni
Kagayaki ha owaranai
Unfailing, the radiance
Will never end.


運命の刹那は絲の結び目
月日で色褪せ、消え逝こうとも
紡いだ奇跡の印は遺され
束ねた思いは永遠にいつまでも
Sadame1 no setsuna ha ito no musubime
Tsukihi de iroase, kieyukou tomo
Tsumuida kiseki no shirushi ha nokosare
Tabaneta omoi ha towa ni itsumade mo
A moment of fate is the thread’s knot,
Fading with time and disappearing.
Leaving behind the miracle we spun,
The tied emotions will continue eternally.


変わらずに
輝きは終わらない
Kawarazu ni
Kagayaki ha owaranai
Unfailing, the radiance
Will never end.













Notes:
1. "Unmei" ("destiny, fate") is written, but Rami sings "sadame" ("destiny, fate").
Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Raglaia and their label Across Music.

0 comments:

Post a Comment