A translation of Versailles’ “windress”, which was released on their studio album “NOBLE”. It’s a soft, beautiful, mourning song, of feelings from distraught lover that he wants to reach his dead beloved.
Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Versailles and their label Sherow Artist Society.
~.oOOo.~
傷の癒えた存在価値   
擦れて意味のないものになる    
今なら誰かに弱さを見せられる    
過去を知って側にいて    
Kizu no ieta sonzai kachi    
Kasurete imi no nai mono ni naru    
Ima nara dare ka ni yowasa wo miserareru    
Kako wo shitte soba ni ite    
The value of an existence of healed scars     
Becomes something without meaning.      
Now, I can show you someone's weakness,      
Knowing the the past and being on this side. 
ねぇ 会いたいよ 綺麗な花達が   
零れてゆく儚い夢    
揺らめく命を抱いて    
今飛び立つ    
Nee Aitai yo Kirei na hanatachi ga    
Koboreteyuku hakanai yume    
Yurameku inochi wo daite    
Ima tobitatsu    
Hey, I want to see you. The pretty flowers are     
Overflowing into a transient dream.      
I will embrace this flickering life      
And now, we'll fly away. 
灯火...風に乗せ届け貴方の元へ   
死世界へ旅立ち響け僕の声よ    
Ah...会いたくて罪を過ちを    
たぐり寄せて未来へ繋ぐ蜘蛛の糸    
Tomoshibi... kaze ni nosetodoke anata no moto he    
Shisekai he tabidachi hibike boku no koe yo    
Ah... aitakute tsumo wo ayamachi wo    
Taguri yosete mirai he tsunagu kumo no ito    
O, lamplight... it rides the wind to reach you.     
My resounding voice sets off towards the world of death.      
Ah... because I want to see you, my sins reel my faults      
Into the approaching future with spider's thread... 
淡く消えそうな灯火の   
前から離れて戻ってまた繰り返すだけ    
Awaku kiesou na tomoshibi no    
Mae kara hanarete modotte mata kurikaesu dake    
It's a thin, seemingly-disappearing light     
From before. We were separated and returned, and it will only go on again.
貴方に会いたくて声が聞きたくて   
息を吹きかけそうになるよ...止めて    
Ah...会いたくて罪を過ちを    
たぐり寄せて未来へ    
Anata ni aitakute koe ga kikitakute    
Iki wo fukikakesou ni naru yo... tomete    
Ah... aitakute tsumi wo ayamachi wo    
Taguri yosete mirai he    
Because I want to see you, because I want to hear your voice,     
It seems I'll have to breathe my last breath... and stop.      
Ah... because I want to see you, my sins reel my faults      
Into the approaching future. 
風に乗せた想い   
儚い夢の後に    
風が吹き消すのは癒えた存在価値    
Kaze ni noseta omoi    
Hakanai yume no ato ni    
Kaze ga fukikesu no ha ieta sonzai kachi    
The feelings that ride the wind...     
After a transient dream,       
That wind that blows is my healed existence... 
消えない思いを僕はただ見つめ   
揺らめき続けた...灯火     
Kienai omoi wo boku ha tada mitsume    
Yuramekitsuzuketa... tomoshibi    
I'm still gazing at these un-disappearing feelings,     
Which continued to flicker on... my light.
0 comments:
Post a Comment