Musica

29 November, 2015

DEPRAVITY Translation

UGLY

 

 

 

 

その紙には写らない
理不尽な理由も葬られた事実も
Sono kami ni ha utsuranai
Rifujin na riyuu mo houmurareta jijitsu mo
The irrational reasons and the buried facts
Won't be projected onto that paper.

 

執念の塊がぶちまけた暴力を
罪と呼ばず神と讃えれるか?
[You should die]
真実の裏はいつだってそうさ
血の涙で
[Somebody has drowned]
Shuunen no katamari ga buchimaketa byouryoku wo
Tsumi to yobazu kami to tataereru ka?
[You should die]
Shinjitsu no ura ha itsu da tte sou sa
Chi no namida de
[Somebody has drowned]
Can you praise a god who does not call
Violence that destroys the tenacious masses "sin"?
[You should die]
The reverse side of truth is always this way.
In the tears of blood,
[Somebody has drowned]

 

繋いだ心が
通わせ合った願いが
望まぬ終わりに何を失う?
Tsunaida kokoro ga
Toowaseatta negai ga
Nozomanu owari ni nani wo ushinau?
Are the wishes
Communicated through connected hearts
What are lost in this end that isn't wanted?

 

過去に触れて此処が如何に腐敗しているかを知った
頭を埋め尽くしたのは
絶望
Kako ni furete koko ga ika ni fuhai shiteiru ka wo shitta
Atama wo umetsuku shita no ha
Zetsubou
How is it that I knew that this place, which was touched by my past, is rotting?
What fills my head is
Despair.

 

その紙には写らない
理不尽な理由も葬られた事実も
Sono kami ni ha utsuranai
Rifujin na riyuu mo houmurareta jijitsu mo
The irrational reasons and the buried facts
Won't be projected onto that paper.

 

執念の塊がぶちまけた暴力を
罪と呼ばず神と讃えれるか?
[You should die]
真実の裏はいつだってそうさ
血の涙で
[Somebody has drowned]
Shuunen no katamari ga buchimaketa byouryoku wo
Tsumi to yobazu kami to tataereru ka?
[You should die]
Shinjitsu no ura ha itsu da tte sou sa
Chi no namida de
[Somebody has drowned]
Can you praise a god who does not call
Violence that destroys the tenacious masses "sin"?
[You should die]
The reverse side of truth is always this way.
In the tears of blood,
[Somebody has drowned]

 

どこまでも深く闇は俺を離さない
Doko made mo fukaku yami ha ore wo hanasanai
The deep darkness stubbornly won't let me go.

 

無力に潰れる
眠れぬ夜と生きた
弱さを殺して
涙も枯れてしまった
Muryoku ni tsubureru
Nemurenu yoru to ikita
Yowasa wo koroshite
Namida mo karete shimatta
Crushed by my powerlessness,
I live with the unsleeping night.
Even the tears that killed my weakness
Have dried.

 

繋いだ心が
通わせ合った願いが
望まぬ終わりに何を失う?
Tsunaida kokoro ga
Toowaseatta negai ga
Nozomanu owari ni nani wo ushinau?
Are the wishes
Communicated through connected hearts
What are lost in this end that isn't wanted?

 

 

 

 

 

 













Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to the GazettE and Sony Music Japan.

0 comments:

Post a Comment