Musica

04 September, 2015

赫き蝶は闇夜に消えて Translation

Oratorium

 

 

 

 

終われるように足速に
逃げてきたのは何からだっただろう
掴んだ僅かな望みより
心残る 愛しい人 別れの笑顔
Owareru you ni ashibaya ni
Nigetekita no ha nan kara da tta darou
Tsukanda wazuka na nozomi yori
Kokoro nokoru Itoshii hito Wakare no egao
I wonder what I was running from,
As if speeding would make it end.
Left in my heart from the faint wish I held to
Is the parting smile of my beloved.

 

もう遅い もう戻せは しない
もう何処に向かったら いいのか
Mou osoi Mou modose ha Shinai
Mou doko ni mukattara Ii no ka
It's too late. I can't go back now.
Where should I go to now...?

 

赫き蝶は闇夜に消えて
毒の粉 撒き散らしながら
結び目がいま解けていく
崩れる音を聞いた
Akaki chou ha yamiyo ni kiete
Doku no kona Makichirashi nagara
Musubime ga ima hodoketeiku
Kuzureru oto wo kiita
A butterfly suddenly disappears into the dark night,
Scattering poison powder.
Now the knots come undone,
And I hear the sound of collapse.

 

この街は止まらない 全てを飲み込んでく
空いたその心 隙間 埋め尽くすように甘く
もうその瞳に 全て見透かす 力は無い
この街 仕掛けられた罠に 闇夜に消える
Kono machi ha tomaranai Subete wo nomikondeku
Aita sono kokoro Sukima umetsukusu you ni amaku
Mou sono hitomi ni Subete misukasu Chikara ha nai
Kono machi Shikakerareta wana ni Yamiyo ni kieru
This city never stops. The emptied heart swallows everything,
As if to gently fill its cracks.
Those eyes no longer have the power to see through everything.
This city disappears into the set trap, into the night.

 

虚飾に固められた町並み (誰ぞ)
心を生めるように重ねてゆく
Kyoshoku ni katamerareta machinami (Dare zo)
Kokoro wo umeru you ni kasaneteyuku
The streets hardened by ostentation (Who is it?)
Repeatedly give birth to hearts.

 

もう戻せない 来た道さえも判らない
崩れる音が 闇に啼いた
Mou modosenai Kita michi sae mo wakaranai
Kuzureru oto ga Yami ni naita
I can't go back now. I don't know the path I came here by.
The sound of collapse sings in the dark.

 

この街は止まらない 全てを飲み込んでく
空いたその心 隙間 埋め尽くしていく甘く
もうその瞳に 全て見透かす 力は無い
この街 仕掛けられた罠に 闇夜に消える
Kono machi ha tomaranai Subete wo nomikondeku
Aita sono kokoro Sukima umetsukusu you ni amaku
Mou sono hitomi ni Subete misukasu Chikara ha nai
Kono machi Shikakerareta wana ni Yamiyo ni kieru
This city never stops. The emptied heart swallows everything,
As if to gently fill its cracks.
Those eyes no longer have the power to see through everything.
This city disappears into the set trap, into the night.

 

虚飾街並み 全てを飲み込んでく
華やかな香り 音色 美しいほどに甘く
もうその瞳に かつて無い色 広がる
この街 仕掛けられた罠に 気付けば堕ちる
Kyoshoku machinami Subete wo nomikondeku
Hanayaka na kaori Neiro Utsukushii hodo ni amaku
Mou sono hitomi ni Katsute nai iro Hirogaru
Kono machi Shikakerareta wana ni Kizukeba ochiru
Ostentatious streets swallow everything.
Its showy scents and toned colours are sweet and beautiful.
A colour those eyes have never had now spreads.
Once you realise that, this city will fall into a half-laid trap.

 

 

 

 

 













Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to Asriel and their label 5pb. Records.

0 comments:

Post a Comment