Musica

12 September, 2015

GRUDGE Translation

DOGMA

 

 

 

 

出来ればあなたを抱いて
冷たい海に溶けたい
Dekireba anata wo daite
Tsumetai umi ni toketai
I'll hold you if I can.
I want to melt into this cold sea.

 

浮かばない程に深く沈み 闇の底で
ばらばらに壊れ散らばる懺悔は
浮腫んだ耳には届かない
怨恨の海
Ukabanai hodo ni fukaku shizumi Yami no soko de
Barabara ni koware chirabaru zange ha
Ukanda mimi ni ha todokanai
Enkon no umi
I'm sinking so deeply into the depths of darkness, I won't rise to the surface.
The confession that's broken and scattered in pieces
Won't reach the swollen ears
Of this sea of grudge.1

 

死を這わし歪む思い出に言葉を遺す
あたなに映るこの先に私はいない
Shi wo hawashi yugamu omoide ni kotoba wo nokosu
Anata ni utsuru kono saki ni watashi ha inai
I leave words to twisted memories that creep towards death.
I don't exist beyond what's reflected in you.

 

上手く断てやしない
そう知る目が憎い
Umaku tate ya shinai
Sou shiru me ga nikui
I can't suppress it well.
Yes, I hate those knowing eyes.

 

張りつめた糸が解け何も言えない
二度と触れる事も
その手には抱えきれない
私という傷は
影を残したまま
Furitsumeta ito ga hodoke nani mo ienai
Nido to fureru koto mo
Sono te ni ha kakaekirenai
Watashi to iu kizu ha
Kage wo nokoshita mama
I can't say anything that would untie the strained threads.
Even if I touch you again,
I won't be held by your hands.
The wound called "me"
Leaves shadows behind.

 

純粋な目に揺れる思い出に言葉を遺す
あなたに映るこの先に私はいない
Junsui na me ni yureru omoide ni kotoba wo nokosu
Anata ni utsuru kono saki ni watashi ha inai
I leave words to the memories trembling in your pure eyes
I don't exist beyond what's reflected in you.

 

振り被る数秒の躊躇い
穢れを見るかのような眼差し
痛み知らぬあなたにとって
私は何者なのだろう
Furikaburu suubyou no tamerai
Kegare wo miru ka no you na mezashi
Itami shiranu anata ni totte
Watashi ha nani mono na no darou
The momentary hesitation that feigns suffering
Glances over as if to see impurity.
To you, who knows no pain,
Just what am I?

 

張りつめた糸が解け何も言えない
二度と触れる事も
その手には抱えきれない
私という傷は
影を残したまま
Furitsumeta ito ga hodoke nani mo ienai
Nido to fureru koto mo
Sono te ni ha kakaekirenai
Watashi to iu kizu ha
Kage wo nokoshita mama
I can't say anything that would untie the strained threads.
Even if I touch you again,
I won't be held by your hands.
The wound called "me"
Leaves shadows behind.

 

血で滲む目に揺れる思い出は私と生きる
冷たい幸福にあなた残し
Chi de nijimu me ni yureru omoide ha watashi to ikiru
Tsumetai koufuku ni anata nokoshi
The trembling memories in your blood-blurred eyes live with me
And leaves you behind in cold happiness.

 

罪を抱いて
怨恨の海へ
消えやしない
永遠の底へ
Tsumi wo daite
Enkon no umi he
Kie ya shinai
Eien no soko he
Embracing my sins,
I go to the sea of grudge.
I won't disappear
In the eternal depths.

















Notes
1. While I could have translated this into more proper English by using a synonym for 'grudge' (for example, 'enmity' would have worked better), grudge IS the name of the song after all. :P

Please do not steal this translation or use it publicly without crediting me. All rights belong to the GazettE and their label Sony Music Japan.

0 comments:

Post a Comment