Musica

11 August, 2013

Miss CARMILLA Translation

A translation of Lareine’s “Miss CARMILLA” from their albums “SCREAM” and “VAMPIRE SCREAM”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Lareine and their label Applause Records.

 

 

 

~.oOOo.~

SCREAM VAMPIRE SCREAM

 

 

 

 

土に還ろうとしても その歴史は堀り起こされて
並べた石は 永遠の行列へ導く
Tsuchi ni kaerou toshite mo Sono rekishi ha horiokosarete
Narabeta ishi ha Eien no kyouretsu he michibiku
Even if I were to be sent back to the earth, the history will be dug up to awaken.
The lined stones lead towards the matrix of eternity.

 

僕の中に生まれゆく 怒りという名の君は
次第に覚えはじめた 悪戯を
Boku no naka ni umareyuku Okori to iu na no kimi ha
Shidai ni oboehajimeta Itazura wo
The you called "anger" that was born within me
Slowly began to remember the teasing.

 

その狂気と苦しみの中 生まれ堕ちた彼女
哀しむほどに笑ってる
Sono kyouki to kurushimi no naka umareochita kanojo
Kanashimu hodo ni waratteru
She, born within those feelings of madness and anger,
Smiles so much it hurts.

 

狼は叫んだ 「僕は嘘つきじゃない」
去勢された僕に突き刺さる誓い
Ookami ga sakenda "Boku ha usotsuki ja nai"
Kyosei sareta boku ni tsukisasaru chikai
The wolf howls, "I am not a liar."
The pledge pierces into my castrated body.

 

素直になった自分に 一人だけで酔いしれて
拒絶を示した者は 立ち去ってく
Sunao ni natta jibun ni Hitori dake de yoishirete
Kyozetsu wo shimeshita sha ha Tachisatteku
Becoming honest with myself, I get drunk on the isolation.
The people that point out rejection are leaving.

 

その狂気と苦しみの中 生まれ堕ちた彼女
哀しむほどに笑ってる
Sono kyouki to kurushimi no naka umareochita kanojo
Kanashimu hodo ni waratteru
She, born within those feelings of madness and anger,
Smiles so much it hurts.

 

狼は叫んだ 「僕は嘘つきじゃない」
去勢された僕に突き刺さる誓い
Ookami ga sakenda "Boku ha usotsuki ja nai"
Kyosei sareta boku ni tsukisasaru chikai
The wolf howls, "I am not a liar."
The pledge pierces into my castrated body.

 

その狂気と苦しみの中 生まれ堕ちた彼女
哀しむほどに笑ってる
Sono kyouki to kurushimi no naka umareochita kanojo
Kanashimu hodo ni waratteru
She, born within those feelings of madness and anger,
Smiles so much it hurts.

 

肌を捲って見た ほら流れているよ
赤く溢れ出した 君と同じでしょ?
Hada wo mekuttemita Hora nagareteiru yo
Akaku afuredashita Kimi to onaji desho?
Try to strip off your skin, and look, it's flowing.
This overflowing red is the same as yours, isn't it?

0 comments:

Post a Comment