Musica

26 January, 2013

声を奪われた少女 Translation

A translation of Asriel’s “Koe wo Ubawareta Shoujo” from their first album “Shiroi Yami ni Shizumu Eien no Yoru”. It was also included on their rerecording album “Kaikoroku Kuroban REQUIEM”.

Please do not steal this translation or use it without my permission. All rights belong to Asriel and their label 5pb..

 

 

 

~.oOOo.~

Shiroi Yami ni Shizumu Eien no Yoru 

 

 

 

 

雨の空 轟く雷
たたずむ少女が泣いた
雨は振り 響く雷鳴
少女 声が果てる
空よ 雨をやませてくれ
声にならないこの声を
もう一度この声で歌を歌えるかな かなわぬ願い抱き
雨が振る 心の声 叫びは届かない
あの日 あの時に 戻れたら 思い出す
Ah この雨が 私の言霊となる
詞を… 青空を… 私の元へ
Ame no sora Todoroku kaminari
Tatazumu shoujo ga naita
Ame ha furi Hibiku raimei
Shoujo Koe ga hateru
Sora yo Ame wo yamasetekure
Koe ni naranai kono koe wo
Mou ichido kono koe de uta wo utaeru ka na Kanawanu negai daki
Ame ga furu Kokoro no koe Sakebi ha todokanai
Ano hi Ano toki ni Modoretara Omoidasu
Ah Kono ame ga Watashi no kotodama to naru
Kotoba1 wo... Aoizora wo... Watashi no moto he
A rainy sky, roaring thunder...
A girl, standing still, cries.
The rain falls, and thunder resounds.
The girl's voice dies.
Sky, won't you stop raining?
My voice... my voice won't ring out.
Just once more, I want to sing with this voice. Holding this wish that won't
be granted,
The rain falls, and the scream from my heart won't reach.
Going back to that day, and that time, I remember...
Ah, this rain becomes my power.
These words... the blue sky... are for me.

 

涙雨 輝く空が
嘆く少女を染める
止まぬ雨 光る稲妻
少女 声を殺す
空よ 神よ 失う声
いつか見た私の絵本
この絵本みたいに 最後にはまた歌を歌えるのだろう
雨がまた 心の声 叫びをかき消した
声が 詞が 涙ひとつ つくり出す
Ah この涙 私の言霊となり
未来へ… この空へ… 私の胸へ
Namidaame Kagayaku sora ga
Nageku shoujo wo someru
Yamanu ame Hikaru inazuma
Shoujo Koe wo korosu
Sora yo Kami yo Ushinau koe
Itsuka mita watashi no ehon
Kono ehon mitai ni Saigo ni ha mata uta wo utaeru no darou
Ame ga mata Kokoro no koe Sakebi wo kakikeshita
Koe ga Kotoba ga Namida hitotsu Tsukuridasu
Ah Kono namida Watashi no kotodama to nari
Mirai he... Kono sora he... Watashi no mune he
The light rain and the shining sky
Dye the grieving girl.
Nonstop rain, and a flash of lightning illuminates
The girl whose voice has died.
O sky, o God, this stolen voice...
I wonder if, like the picture book I read long ago,
At the end, I'll be able to sing again.
The rain is still erasing the scream of my heart.
My voice, my song, form a single tear.
Ah, these tears become my power.
For the future... for the sky... for my heart.

 

雨が振る 心の声 叫びは届かない
あの日 あの時に戻れたら 思い出す
Ah この雨が私の言霊となる
詞を… 青空を… 私の元へ…
Ah… 降り止まぬ雨が…
Ah… 少女が涙を流す
Ah… この涙空へ…
言霊 涙が 空へ
Ame ga furu Kokoro no koe Sakebi ha todokanai
Ano hi Ano toki ni Modoretara Omoidasu
Ah Kono ame ga Watashi no kotodama to naru
Kotoba wo... Aoizora wo... Watashi no moto he
Ah... Furiyamanu ame ga...
Ah... Shoujo ga namida wo nagasu
Ah... Kono namidasora he...
Kotodama Namida ga Sora he
The rain falls, and the scream from my heart won't reach.
Going back to that day, and that time, I remember...
Ah, this rain becomes my power.
This song... the blue sky... are for me.
Ah... the rain that won't stop falling...
Ah... wash away the girls tears.
Ah... to this tearfilled sky...
The language of the soul, the tears, go to the sky.







Notes
1. “Shi” (“words, song”) is written, but Kokomi sings “kotoba” (“word”).

0 comments:

Post a Comment